Изменить размер шрифта - +

     В то же мгновение на белой, сухой мостовой Версаля, по которой так мало ходят в наше время, раздались шаги.
     И сейчас же послышался голос, голос легкомысленного и веселого молодого человека.
     - Этот голос!.. - вскричали женщины.
     - Я узнаю его, - сказала старшая. Молодой человек, не заметивший женщин, постучался в дверь.
     - Лоран! - позвал он.
     - Брат! - сказала старшая, коснувшись плеча молодого человека.
     - Королева! - отскочив на шаг и срывая с головы шляпу, вскричал тот.
     - Т-сс! Добрый вечер, брат, - Добрый вечер, сударыня, добрый вечер, сестра. Вы не одни!
     - Нет, со мной мадмуазель Андре де Таверне.
     - А-а, превосходно! Добрый вечер, мадмуазель!
     - Ваше высочество! - с поклоном прошептала Андре.
     - Вы уходите, сударыня? - спросил молодой человек.
     - Нет, нет!
     - Значит, вы возвращаетесь?
     - Мы очень хотели бы вернуться!
     - А разве вы не звали Лорана?
     - Конечно, звали!
     - И что же?
     - А вот позовите его - все сами и увидите. Молодой человек, в котором читатели несомненно узнали графа д'Артуа <Граф д'Артуа - брат короля Людовика XVI, впоследствии король Карл X.>, тоже подошел к двери.
     - Лоран! - стуча в дверь, крикнул он.
     - Прекрасно! Шутка начинается снова! - произнес голос швейцарца. - Предупреждаю, что если вы опять начнете меня мучить, я позову офицера!
     - Что это значит? - повернувшись к королеве, спросил озадаченный молодой человек.
     - Это значит, что Лорана заменили швейцарцем, вот и все.
     Молодой принц снова принялся звать Лорана, потом стал стучать в дверь, потом поднял такой грохот эфесом шпаги, что взбешенный швейцарец крикнул:
     - Ах так? Прекрасно! Сейчас я позову офицера!
     - Э, черт возьми! Зови, бездельник! Этого-то я и добиваюсь уже четверть часа!
     Мгновение спустя по ту сторону двери послышались шаги. Королева и Андре встали позади графа д'Артуа, готовые воспользоваться проходом, который, по всей вероятности, должен был сейчас перед ними открыться.
     Слышно было, как швейцарец объясняет причину шума.
     - Господин лейтенант, - сказал он, - это дамы, а с ними какой-то мужчина, который сейчас обозвал меня бездельником. Они хотят ворваться силой.
     - Да что же удивительного в том, что мы хотим войти, коль скоро мы живем во дворце?
     - Быть может, это и вполне естественное желание, сударь, но это запрещено, - отвечал офицер.
     - Запрещено? Да кем же?
     - Королем.
     - Король приказал вам прогнать своего брата как вора или попрошайку? Я - граф д'Артуа, сударь! Черт подери! Вы многим рискуете, заставляя меня мерзнуть за дверью!
     - Ваше высочество граф д'Артуа! - заговорил лейтенант. - Бог свидетель, что я отдам всю мою кровь за ваше королевское высочество, но король сделал мне честь и сказал, доверяя мне охрану этой двери, чтобы я не открывал никому, даже ему, королю, если он появится после одиннадцати. Таким образом, ваше высочество, я смиренно прошу вас простить меня, но я солдат, и если бы я увидел вместо вас за этой дверью ее величество королеву, дрожащую от холода, я ответил бы ее величеству то, что я имел несчастье ответить вам.
Быстрый переход