Он чуял ее запах, и жаркая волна прошла по его телу. Он решительно протянул руки…
- Ты не хочешь снять с себя одежду?
Штабб открыл и закрыл рот. Это сказала девушка. Сказала по-немецки. Причем с тем отчетливым баварским акцентом, какой был у самого Штабба! У капитана выло такое ощущение, словно его ударили в челюсть.
Немка? Вот дерьмо!
- Ты что, передумал? - В нежном певучем голоске девушки слышалось огорчение.
«Ах ты шлюха!» - подумал капитан.
И с невероятной скоростью принялся срывать с себя одежду.
Красавица глядела на него с прежней чарующей улыбкой из-под рассыпавшихся по лицу волос.
Пояс с кобурой последним упал на кучку одежды. С оружием капитан расставался очень неохотно.
Голый, широкий, вспотевший от волнения, Штабб шагнул к девушке. Он был готов к тому, что она отпрянет и бросится бежать. Но она, наоборот, сделала движение навстречу, и ее горячие руки коснулись костлявых бедер капитана раньше, чем его собственные лапищи легли на гибкую талию. Бык-Штабб притянул красотку к себе, прижал ее животом к своему животу и повалил в густую траву. Острые ноготки впились в волосатые ягодицы Штабба, тело девушки под ним выгнулось, и быстрым рывком, как заправский борец, она заставила капитана перекатиться на спину, оказавшись сверху. Капитан не сопротивлялся, только засмеялся хрипло и, поймав ладонью ее затылок, притянул поближе к себе прелестное личико. Но девушка вывернулась, мотнув головой. Курт Штабб поймал толстыми пальцами длинную шелковистую прядь, дернул… и отпустил, ощутив, как пальчики девушки сомкнулись на его сокровенном. Она привстала, упираясь второй рукой в живот капитана, и с нежнейшей улыбкой медленно начала опускаться вниз…
Солдат трясся как осиновый лист.
- Значит, он просто прошел мимо тебя? - процедил полковник Бейсн. - Просто прошел и все?
Страх солдата превратился в животный ужас.
«Не обмочился бы! - подумал Харви Бейсн. - Врет! Точно - врет! Чтоб Курт прошел мимо часового без своих обычных шуточек!»
- Ам… ам… ам… - попытался что-то сказать солдат.
Рихард Веерховен, стоявший позади полковника и с брезгливостью наблюдавший всю сцену, поджал губы и отвернулся.
Бейсн двумя пальцами взял солдата за подбородок.
- Если ты все расскажешь, все, всю правду, - произнес полковник, смягчая голос, - я обещаю, что ты не будешь наказан! Ты понял?
Это был верный путь. Через несколько минут Бейсн получил точное описание разговора капитана с последним, кто видел капитана живым. И это описание полностью соответствовало натуре Курта Штабба.
Специалист по электронным системам поражения, двадцативосьмилетний лейтенант Рихард Веерховен со скучающим видом изучал внутренность казармы. Иногда он искоса взглядывал на перепуганного, поднятого с постели чернокожего, вытянувшегося перед полковником. Рихард Веерховен был уверен, что допрос не даст ничего нового.
- Больше ты ничего не видел? - спросил Бейсн.
- Нет, полковник, сэр!
- Свободен! Можешь спать дальше!
И, развернувшись на каблуках, двинулся к выходу из барака-казармы.
Лейтенант поспешил за ним.
- Так вы не накажете его, сэр? - спросил он по-немецки, зная, что англичанин неплохо владеет этим языком, а солдаты Еджава Вулбари - нет.
Полковник, уже шагнувший наружу, резко обернулся, взявшись рукой за косяк:
- Вы не слышали, что я сказал, лейтенант?
- Но… - не слишком уверенно произнес Рихард. |