Книги Фэнтези Энтони Райан Пария страница 253

Изменить размер шрифта - +
Пыль серой тенью покрывала большую часть зданий, откуда доносилось множество криков и воплей. На улицах возле горы полыхало оранжевое сияние — вероятно оттого, что на развалинах домов занялся огонь. Но мои мысли переполняли многочисленные рисунки и надписи на стене спальни Беррин. А ещё то, как её взгляд задержался на этих словах, нанесённых на основании статуи Ульфнира. «Ульфнир падёт, чтобы воспрял Аскар».

— Сержант Суэйн!

Мой взгляд привлёк знакомый звук голоса просящей Офилы, и я увидел два десятка лодок, быстро приближавшихся к флоту из гавани. Офила стояла на носу переднего судна, приложив руки ко рту.

— Капитан послала приказы! — крикнула она. — Мы должны захватить как можно больше кораблей и плыть домой!

— А где она? — крикнул Суэйн в ответ.

— Всё ещё на берегу! Она сказала, что последует за нами, когда будет готова, а мы не должны останавливаться!

— И вы её оставили?

Я увидел, как Офила беспомощно пожала широкими плечами.

— Это был её приказ!

— Она рассказала мне, что у неё было видение, — сказал я, отчего Суэйн посмотрел мне в глаза. Его лицо, обычно непреклонное, передёрнулось, и мне стало ясно, что этот человек изо всех старается держать себя в руках.

— Какое видение?

Я покачал головой.

— Она… говорила расплывчато. — Я отвёл взгляд, чтобы снова посмотреть на порт. Крики, доносившиеся из клубов пыли, звучали теперь ещё громче. В шуме людей, наблюдающих резню, есть уникальные нотки, хоть раз услышав которые, потом ошибиться невозможно. С внезапной уверенностью я понимал, что огонь — не единственная опасность в тех клубах. «Знай, это не наказание», сказала Эвадина.

— Думаю, она собирается там умереть, — сказал я Суэйну. — И пытается избавить нас от своей судьбы.

Я видел, как собрался Суэйн, как он опустил голову, выпрямив спину, и всё впечатление неуверенности из него испарилось. Когда он поднял лицо, подёргивание прошло, и он впервые на моей памяти произнёс ругательство:

— Блядь, но этого же не будет, а?

 

ГЛАВА СОРОКОВАЯ

 

В гавани царил хаос. Набережную заполонила толпа паникующих горожан, и все старались забраться на борт кораблей или рыбацких лодок, стоявших на якоре у причала. Чужеземные торговцы, как могли, отпихивались и уплывали прочь, а команды этих кораблей били по толпе дубинками и баграми, отправляя вопящих людей в воду. Рыбаки вели себя куда приветливее. Пока мы заплывали в бухту, мимо нас проплыло несколько лодок, палубы которых были забиты горожанами, цеплявшимися за тюки с ценностями, которые им удало собрать до побега из обречённого уже порта.

— Аскарлийцы выскочили из горы! — крикнул один рыбак в ответ на вопрос Суэйна. — Этих сволочей там тысячи! Убивают всех, кого найдут!

От его слов наши вёсла заработали быстрее и без команды Суэйна. Он приказал Офиле взять две трети роты и захватывать корабли, как только будет устранена помеха в виде старых лучников. Среди солдат было несколько бывших моряков, которые должны были подготовить суда к отплытию.

— Если мы не вернёмся к рассвету… — начал Суэйн, а Офила напряглась и — редкий случай — перебила его:

— Тогда мы сойдём на берег и найдём вас, сержант-просящий. Без капитана мы не уплывём.

Около сотни солдат набилось в пять лодок — жалкое войско против тысяч кровожадных северных дикарей — но все мы неустрашимо изо всех сил гребли к причалу. На Поле Предателей я, несомненно, закрыл долг перед Эвадиной Курлайн, и ещё таил зерно обиды за приказ о рекогносцировке, едва не ставшей фатальной.

Быстрый переход