Изменить размер шрифта - +
Здесь со всех сторон подымаются холмы  неравной  высоты,
на них по воле случая разбросаны купы деревьев, и  рука  человека  еще  не
испортила их, не обратила в статью дохода.  Среди  этих  холмов  с  такими
дивными очертаниями, сбегающих к озеру причудливыми склонами, передо мной,
как живые, встают пленительные картины природы, нарисованные Тассо (*28) и
Ариосто. Все здесь благородно и ласково, все говорит  о  любви,  ничто  не
напоминает об уродствах цивилизации.  Селения,  приютившиеся  на  середине
склона, скрыты густой  листвой,  а  над  верхушками  деревьев  поднимаются
красивые колокольни, радуя взгляд своей архитектурой.  Если  меж  рощицами
каштанов и дикой вишни кое-где возделано поле шириною в  пятьдесят  шагов,
так отрадно видеть, что все там растет вольнее и, право же, лучше,  чем  в
других краях. А  вон  за  теми  высокими  холмами,  гребни  которых  манят
уединенными домиками, такими милыми, что  в  каждом  из  них  хотелось  бы
поселиться, удивленному взгляду открываются острые вершины Альп,  покрытые
вечными снегами, и эта строгая, суровая  картина,  напоминая  о  пережитых
горестях,  увеличивает  наслаждение  настоящим.   Воображение   растрогано
далеким звоном колокола в какой-нибудь деревушке, скрытой деревьями, звуки
разносятся над водами озера и становятся мягче, принимают оттенок  кроткой
грусти, покорности и как будто говорят человеку: "Жизнь бежит, не будь  же
слишком требователен, бери то счастье, которое доступно тебе,  и  торопись
насладиться им".
   То, что говорили эти чудесные берега, равных которым нет во всем  мире,
вернуло  душе  графини  юность  шестнадцатилетней  девушки.  Ей   казалось
непостижимым, как она могла  прожить  столько  лет,  ни  разу  не  приехав
посмотреть на это озеро. "Неужели, - думала она, - счастье  ждало  меня  у
порога  старости?"  Она  купила  лодку;  Фабрицио,  маркиза  и  сама  г-жа
Пьетранера собственными своими руками разукрасили ее,  потому  что  у  них
никогда не было денег, хотя в доме царила роскошь: со времени своей  опалы
маркиз дель Донго ничего не щадил  ради  аристократического  блеска.  Так,
например, чтобы отвоевать у озера полосу берега в  десять  шагов  шириной,
перед знаменитой платановой аллеей, которая тянется в  сторону  Каденабии,
он приказал устроить плотину, и  это  обошлось  ему  в  восемьдесят  тысяч
франков. На конце плотины возвышалась часовня из огромных гранитных  глыб,
построенная по плану знаменитого маркиза Каньолы, а в часовне этой  модный
миланский скульптор Маркези трудился теперь над сооружением  гробницы  для
владельца  замка,  на  которой  многочисленные   барельефы   должны   были
изображать подвиги его предков.
   Старший  брат  Фабрицио,  маркезино  Асканьо,  вздумал  было  принимать
участие в прогулках женской половины дома, но тетка брызгала водой на  его
напудренные  волосы  и  каждый  день  придумывала,   как   бы   поковарнее
поиздеваться над его важностью. Наконец, он избавил веселую  компанию,  не
дерзавшую смеяться при нем, от необходимости видеть в лодке  его  бледную,
пухлую физиономию.
Быстрый переход