Изменить размер шрифта - +

Поднял Яг Морт тяжелый топор – и спала вода.

Занес Яг Морт железный топор над седой головой Кудым Оша – и стало воды в рощах и полях по пояс.

Ударил Яг Морт топором по седой голове Кудым Оша – и ушла вся вода в русло бурливой Иньвы.

Ушла вода в Иньву – и расстелились берега желтым песком.

Зажал Кудым Ош ладонью рану в голове, выбежал из дома на крыльцо – и словно пелена спала с его глаз, словно рассеялся густой туман: увидел он милый край Комму, погруженный в осеннюю мглу бед и несчастий, и в тоске крикнул:

– Народ мой, нет у меня сил побороть злых пришельцев с черных скал!..

Лег Кудым Ош в глубокий овраг на берегу Иньвы и воззвал к некогда послушным ему ветрам:

– Буйные вихри, могучие ветры, поднимите землю в небо и засыпьте бесславную мою могилу!..

Так погиб Кудым Ош.

Закружились птицы над могилой Кудым Оша, над головами его врагов.

Сказал Яг Морт:

– Убили мы старого медведя, но не знать нам покоя, пока не убьем молодого. Вырастет Пера, и будет он сильней и мудрей своего отца и тогда изгонит нас из богатой земли Комму. Надо найти Перу в лесу и убить его.

Пролетавшие мимо сороки подхватили слова Яг Морта:

– Хочет Яг Морт убить Перу, а не то вырастет Пера и станет сильней и мудрей отца своего Кудым Оша…

– Кыш, поганые уши! – закричали туны и йомы.

– И тогда изгонит он из богатой земли Комму злых пришельцев колдунов! – прострекотали сороки и улетели.

Кинулась Сизью искать Перу, подбежала к лесу – не знает, куда дальше идти, где охотничья тропа Перы.

– Где тропа?

– Травой заросла.

– А где трава?

– Заяц потоптал.

– А где заяц?

– В ловушку попался.

– А где ловушка?

– Огонь сжег.

– А где огонь?

– Вода погасила.

– А где вода?

– Ручьем утекла…

– Эй, туны и йомы! – крикнула Сизью. – Ищите, по какой тропе бродит Пера!

Но никто не может вернуть убежавшую волну, никто не может отыскать пропавшую тропу.

Позвала Сизью самого сильного, самого большого туна и сказала ему:

– Ты превратишься в медведя и будешь бродить по лесам, пока не растерзаешь Перу в клочки величиной с рукавичные шкурки.

Перекувырнулся тун через голову навстречу солнцу и превратился в огромного медведя, зарычал и убежал в темную чащу.

 

 

 

Без удачи лесовал на этот раз Пера: погнался он за лосем – лось ушел; поднял зайца – убежал заяц; белки в густом кедровнике попрятались; рябчики укрылись в частом сосняке. Тяжела пустая котомка, невесел бездобычный день.

«Никогда не возвращался отец из лесу с пустой котомкой, – подумал Пера, – и мне не к лицу возвращаться домой без добычи».

Пошел Пера дальше.

Долго кружил он по густым таежным зарослям, по сосновым борам, по березнякам мелколесью, пробирался по болотам и бурелому. Солнце скрылось за тучи, месяц на небо не вышел. Пера сбился с пути, впервые в жизни заплутался в лесу.

Снял он с плеча пустую котомку, положил на мягкий мох, а сам, распугивая белок, полез на высокую сосну.

Залез он высоко высоко, на самую вершину: протяни руку – и коснешься облаков, а длинной палкой и до месяца дотянешься без труда.

Оглянулся Пера вокруг: в какой же стороне Иньва, где дом родимый?

Высоко выросла сосна, далеко с нее видать, да ничего не увидел Пера: все вокруг окутал белый туман.

И тогда сжала его сердце тоска.

Тихо спустился Пера с высокой сосны и побрел дальше.

Бредет он, бредет, нога за ногу заплетается, вдруг видит: сидит на спаленном молнией дубе, на горелом суку, столетний ворон.

Быстрый переход