Изменить размер шрифта - +

– Ну, понимаешь…

– Что?

– Есть такие дела, которые женщины могут обсуждать только друг с другом.

– А не с мужчинами, это ты хочешь сказать? Тогда, выходит, кто из нас сексист? – Свободной рукой Ребус потер занемевшую шею. – Итак, Дениз переезжает к Эллен, и Эллен тут же бросается искать сайты типа «СкотНадзора»…

И засиживается с сестрой допоздна за выпивкой и закуской.

– Может быть, мне удастся вызвать их на откровенность, – предложила Шивон.

– У тебя и без того дел выше крыши. Кстати, как мама?

– Сейчас ей делают компьютерное сканирование. Из газеты я прямо к ней.

– Ну и действуй. Как я понимаю, из просмотров в Гленротсе ты ничего не вынесла?

– Ничего, кроме головной боли.

– Кто‑то звонит. Надо ответить. Мы можем попозже встретиться?

– Ну конечно.

– Дело в том, что сюда наведывался начальник полиции.

– Это не к добру.

– Впрочем, ничего срочного. – Ребус принял следующий звонок. – Инспектор Ребус, – представился он.

– Я сейчас в суде, – сказала Мейри Хендерсон. – Приходи, посмотришь, что я для тебя нарыла. – Из трубки доносились одобрительные крики и гиканье. – Давай приходи.

Ребус спустился вниз и попросил патрульного, сидящего в машине, подвезти.

– Вас вызывают для дачи показаний, инспектор? – спросил патрульный.

Ребус промолчал и, только когда машина свернула на Чеймберс‑стрит, попросил:

– Высадите меня здесь.

– С удовольствием, – рыкнул водитель, но уже после того, как Ребус вышел из машины.

Патрульный автомобиль, скрипя шинами, круто развернулся, привлекая внимание журналистов и репортеров, толпившихся у здания шерифского суда. Ребус остановился на противоположной стороне улицы рядом с лестницей Королевского музея Шотландии и закурил. Очередной демонстрант вышел из здания суда, приветствуемый криками и гиканьем. Он поднял вверх кулак, а ликующие друзья хлопали его по спине, оттесняя щелкающих затворами фотографов.

– Сколько? – спросил Ребус, увидев стоящую рядом Мейри Хендерсон с ноутбуком и диктофоном в руках.

– Вроде двадцать. Некоторых передали в другие суды.

– К каким фразам в завтрашнем номере готовиться?

– Как тебе нравится «смести систему»? – Она посмотрела в свои записи. – Или «покажите мне капиталиста, и я сразу же покажу вам кровососа»?

– И то и другое неплохо.

– Терминология Малколма Икса. – Мейри захлопнула блокнот. – Все получают предписание держаться на расстоянии от «Глениглса», Охтерардера. Стерлинга, центральной части Эдинбурга… – Она помолчала. – Впрочем, любопытный штришок: один парень заявил, что собирается в выходные на фестиваль «Т in the Park» и уже даже приобрел билеты, поэтому судья дал ему разрешение на поездку в Кинросс.

– Шивон тоже туда собирается, – напомнил Ребус. – Хорошо бы закончить расследование по делу Коллера вовремя.

– В таком случае следующая новость может оказаться плохой.

– А в чем дело, Мейри?

– В Лоскутном роднике. Я попросила одного знакомого журналиста в этом покопаться.

– И?

– Оказалось, есть и другие Лоскутные родники.

– Сколько?

– В Шотландии по крайней мере один. На Черном острове.

– К северу от Инвернесса?

Она кивнула.

Быстрый переход