Потом решился: – Можно тебя увидеть сегодня, Лиана?
Последовала короткая пауза.
– Я обещала побыть с девочками… – Ее голос дрогнул. Лиана не знала, что ответить. Она хотела, чтобы он понял: для нее за последние полгода ничего не изменилось. Ее чувства остались прежними. И к нему, и к Арману. Ее решение не изменилось, она должна покончить с этим романом.
– Я понимаю.
Но ей опять послышалось в его голосе одиночество, и это ее растрогало. Где‑то в глубине ее мозга прозвучал предостерегающий звонок, но Лиана не обратила на него внимания. Какой вред будет оттого, что он придет? В конце концов, Рождество.
– Может быть, ты зайдешь к нам днем. Будут дети и дядя.
– Я бы очень хотел…
– Приходи около четырех.
Он крепко сжал телефонную трубку.
– Спасибо, Лиана. Я ценю это.
– Не говори так. Ты мой старый друг. Воцарилось молчание, потом он заговорил:
– Я твой друг?
– Да. – Ее голос был нежным, но в то же время твердым.
– Приятно слышать.
Он пришел в четыре. Девочки очень обрадовались, увидев его, а Джордж удивился.
– Я и не предполагал, что мы так скоро снова встретимся.
– Ваша племянница пожалела меня, бедного моряка, оказавшегося в чужом городе.
Дядя Джордж рассмеялся, а Ник стал играть с детьми. Через некоторое время Лиана предложила погулять в Президио. Джордж ответил, что лучше останется дома и почитает, пока они не вернутся. Он улыбнулся Нику. Они надели пальто и вышли. Девочки прогарцевали вперед. У Мари‑Анж неожиданно оказались длинные жеребячьи ноги. Элизабет едва поспевала за нею.
– Они станут красивыми девушками. Сколько им сейчас?
– Элизабет девять, а Мари‑Анж одиннадцать. А Джонни?
– Джонни? Ему почти одиннадцать. – Ник кивнул. – Время идет быстро, не так ли?
– Иногда. – Она думала об Армане. Он сразу же понял это и повернулся к ней.
– Как он? Все еще во Франции? Она кивнула.
– Да.
– А я думал, что он в Северной Африке.
Она взглянула на Ника и остановилась. Невозможно было скрывать от него и дальше. Она просто не могла больше выносить этого.
– Арман у Петена.
Ник посмотрел на нее, но это, по‑видимому, его не удивило.
– Знаешь, я почувствовал это еще тогда, на корабле. Не знаю почему, но я это понял. Как это сказалось на тебе, Лиана? – Он был уверен, что не затрагивает ее чувств, иначе она не заговорила бы об этом.
– Трудно объяснить. Это тяжело сказывается на девочках. – Она рассказала ему о том, что произошло в Вашингтоне, о свастиках. Он содрогнулся.
– Бедные дети, им пришлось хлебнуть горя… А как ты? – Он посмотрел ей в глаза. В них появилась печаль, которой не было раньше.
– Поэтому мы переехали на Запад. Благодаря дяде Джорджу. Так проще.
– Он знает об Армане?
– Он узнал об этом еще до того, как мы приехали.
Она тихонько вздохнула, и они пошли дальше, стараясь догнать девочек. Она рассказала Нику правду, и ей стало легче. Они всегда были откровенны друг с другом, и теперь не было причин менять сложившиеся отношения. В конце концов, они ведь друзья.
– Дядя, конечно, не одобряет меня и считает сумасшедшей. – Она рассказала, как он подыскивал ей женихов в первые недели после ее приезда в город. Оба рассмеялись. – Он славный старик. Раньше он мне никогда не нравился, но в последнее время дядя стал значительно приятнее.
Ник засмеялся.
– Мы все со временем становимся лучше.
– Он очень много для нас сделал. |