Изменить размер шрифта - +
Эдит вошла

в темный вестибюль и почти сразу разыскала в глубине лестницу.
     Затем она очутилась в длинной комнате с низким потолком, заставленной столами и заваленной подшивками газет. В комнате было всего двое. Они

сидели в противоположных концах комнаты и писали что-то при свете настольных ламп. У каждого был надвинут на лоб зеленый защитный козырек.
     На секунду Эдит в нерешительности остановилась в дверях, и тут оба мужчины одновременно обернулись к ней, и в одном из них она узнала своего

брата.
     - Смотрите-ка, Эдит! - Он быстро встал и с удивленным видом направился к ней, снимая на ходу козырек. Это был высокий, худой брюнет в очках

с очень толстыми стеклами. Взгляд у него был испытующий, но какой-то отрешенный, казалось, он всегда устремлен вдаль, поверх головы собеседника.
     Взяв Эдит за локти, брат притянул ее к себе и поцеловал в щеку.
     - Что случилось? - спросил он с некоторой тревогой.
     - Я была на балу, Генри, тут через дорогу, у “Дельмонико”, - взволнованно начала Эдит, - и не могла удержаться, чтобы не нагрянуть к тебе.
     - Очень рад. - Его встревоженный тон мгновенно сменился обычным для него - небрежным. - Все же тебе не следовало бегать ночью по улицам

одной.
     Человек, сидевший в другом конце комнаты, с любопытством поглядывал на них. Генри поманил его, и он подошел. Это был полный мужчина с

маленькими, остро поблескивавшими глазками. Он был без воротничка и галстука, и это делало его похожим на фермера из среднезападных штатов,

вкушающего свой воскресный послеобеденный отдых.
     - Моя сестра, - сказал Генри. - Зашла меня проведать.
     - Здравствуйте, - сказал толстяк, улыбаясь. - Меня зовут Бартоломью, мисс Брейдин. Я знаю, что ваш брат давно уже успел об этом позабыть.
     Эдит вежливо рассмеялась.
     - Ну, как, - продолжал тот, - у нас тут не слишком роскошные апартаменты, верно? Эдит обвела глазами комнату.
     - Нет, очень мило, - отвечала она. - А где вы держите бомбы?
     - Бомбы? - повторил Бартоломью и расхохотался. - Это здорово - бомбы! Ты слышишь. Генри? Твоя сестра хочет знать, где мы прячем бомбы. Это

здорово, а?
     Эдит примостилась на краешке стола и сидела, болтая ногами. Брат присел рядом с ней.
     - Ну, - спросил он с рассеянным видом, - как ты проводишь время в Нью-Йорке на этот раз?
     - Ничего, неплохо. Я пробуду вместе с Хойтами в “Билтморе” до субботы. Приходи завтра, позавтракаем вместе.
     Генри на минуту задумался.
     - Завтра я, пожалуй, занят, - сказал он. - Да и не гожусь я для дамского общества.
     - Ну что ж, - безмятежно согласилась она, - давай позавтракаем вдвоем.
     - Идет.
     - Я заеду за тобой в двенадцать.
     Бартоломью явно не терпелось вернуться к своему столу, но он, должно быть, считал, что было бы не слишком учтиво уйти, не пошутив на

прощание.
     - Знаете... - неуклюже начал он. Брат и сестра обернулись к нему.
     - Знаете, у нас тут.., нам тут не давали скучать сегодня вечером.
     Мужчины переглянулись.
     - Вам бы прийти пораньше, - продолжал, ободрившись, Бартоломью. - У нас тут был настоящий спектакль.
Быстрый переход