— Нет! — закричал отец Челси. — Убирайтесь! Выметайтесь отсюда! — Он кинулся за этим парнем и охватил его сзади за плечо.
— Нет… папа! Не надо! — завопила Челси. — Папа… берегись!
Глава 5
Глаза мистера Ричардса широко раскрылись, а с его губ слетел стон, когда один из парней, бледный, тощий, с дикими серыми глазами, подбежал к нему сзади и нанес удар по голове куском тяжелой трубы.
Челси вопила и вопила.
Глаза отца закатились, голова повисла, потом, словно при замедленной съемке, он тяжело опустился на колени и упал лицом на линолеум.
Челси прижала руки к лицу, потом схватила себя за волосы и стала их дергать. Она хотела снова закричать, но не смогла издать ни звука.
— Папа… — наконец выдавила из себя. — Папа…
Высокий парень со светлыми волосами изо всех сил ударил по кассовому аппарату и убедился, что он пуст.
— Уходим отсюда! — крикнул парень своим дружкам.
— Папа… — запричитала Челси, уставившись на отца, который лежал на полу, поджав под себя руки, и не шевелился.
— Он мертв? — спросил тот, кто ударил отца, и бросил кусок трубы на пол.
— Хочешь поторчать здесь, чтобы это выяснить? — отрезал блондин.
Все трое, смеясь, выбежали на улицу. Челси видела в окно, как они скрылись за углом. Она поймала себя на том, что все еще продолжает дергать свои волосы. Тогда опустилась на колени рядом с отцом.
— Папа?.. Папа…
Он не отвечал. Челси ахнула, увидев, как из глубокой раны на его голове сочится ярко-красная кровь и темнеет, стекая по редеющим волосам.
— Папа?.. — Она перевернула отца на спину. — Пожалуйста, не умирай. Пожалуйста, не умирай. Пожалуйста, не умирай.
Отец не открывал глаз. Он медленно и громко дышал через рот. Каждый вздох походил на стон.
Обрадовавшись, что он жив, но испугавшись лужи темной крови, собиравшейся под его головой, Челси вскочила и, спотыкаясь, побежала к телефону на кухне. Номер «Службы спасения» она знала наизусть — 911.
Через два часа Челси вернулась домой и теперь ходила по комнате, царапая кроссовками истертый ковер. Словно защищаясь, руки она скрестила на груди. Доски пола поскрипывали под ее ногами. Тиканье покрытых эмалью часов на каминной полке, казалось, становится все громче и громче.
«Успокойся, — уговаривала она себя. — Успокойся. Успокойся. — И мысленно повторяла эти слова до тех пор, пока они не потеряли всякий смысл. Тогда решила: — Все образуется».
Отца положили в отделение интенсивной терапии вольницы Шейдисайда. Врач сказал, что его состояние «опасное, но стабильное». Челси была слишком напугана и слишком рада, чтобы спросить: что это означает?
«Опасное, но стабильное». Во всяком случае, звучало лучше, чем «он мертв».
— Мы не обнаружили внутреннего кровоизлияния, — пояснил врач с рыжими волосами и веснушчатым лицом, Внешне он казался ровесником Челси. — Вашему отцу повезло.
«Повезло? Как это повезло?» — собиралась спросить Челси. Но сдержалась, не выплеснула своей горечи. Через силу улыбнувшись, лишь пробормотала слова благодарности.
Вскоре в больницу приехала мать в своей накрахмаленной белой форме. Она была бледна и очень напугана. Рыжий врач обнял ее за плечи и, ласково разговаривая, повел по длинному, выкрашенному в зеленый цвет коридору.
Сейчас было почти десять часов, а миссис Ричардс все еще находилась в больнице. Оттуда она, скорее всего, вернется на работу. |