Изменить размер шрифта - +

Челси включила все лампы, обошла стойку, встала у кабинки.

— Они едут? — с трудом поинтересовался Спаркс.

Челси кивнула.

— Покажи мне руку. — Она опустила голову, чтобы хорошо ее осмотреть.

Рука покраснела и распухла. В нескольких местах сошла кожа, и из открытых ран сочилась жидкость. Там, где прилип жир, кожа обуглилась. Через несколько секунд Челси пришлось отвести взгляд. Она глубоко втянула воздух, силясь подавить подступившую волну тошноты.

— Очень плохо, — выдавила она.

К ее удивлению Спаркс поднялся.

— Не так уж плохо, — пробормотал он, избегая ее взгляда. — Наверное, я лучше пойду.

— Нет! — закричала Челси громче, чем того требовалось.

Спаркс посмотрел на нее с подозрением.

— С минуты на минуту сюда приедет «скорая», — объяснила Челси. — Тебе нужна медицинская помощь. Это очень опасный ожог.

Спотыкаясь, он направился к двери.

— Нет, все обойдется. Пойду домой и перевяжу руку.

— Не надо… пожалуйста, — взмолилась Челси. «Я должна задержать его. Нельзя дать ему уйти до тех пор, пока не приедет ФБР. Он опасен. Очень опасен. Я не могу его отпустить». — Вот, — сказала она, наполняя стакан из автомата. — Пожалуйста, выпей это, Спаркс. Садись.

Он постоял в нерешительности, затем обернулся. Челси протянула ему стакан с кока-колой.

— Возьми.

— Эй, бесплатный напиток? Какой счастливый вечер, — горько пошутил Спаркс.

Челси услышала звук приближавшейся сирены. «Быстрее. Пожалуйста… поторопитесь!» — просила она про себя.

— Возьми, Спаркс, выпей.

— Мне надо идти, — отказался он, поднимая здоровую руку и вытирая рукавом куртки пот со лба. — У меня что-то закружилась голова. Надо прилечь.

— Это от шока, — пояснила она. — Садись. Спаркс, ну давай же!

Сирена стала громче.

«Почему они так долго? — удивлялась Челси. — Кажется, прошло уже много времени».

— Давай же, Спаркс. Выпей это. И тебе станет немного легче.

Он взял стакан и сказал:

— Эй, я ведь только пошутил. Понимаешь, это была всего лишь игра.

— Знаю, — кивнула Челси, глядя на дверь. «Скорее! Скорее!» — торопила она.

— Я выпил несколько кружек пива, и…

— Не волнуйся, — попыталась успокоить его Челси. — Пожалуйста, пей кока-колу.

Он успел сделать всего несколько глотков, как входная дверь открылась и два санитара в белых халатах, толкая перед собой тележку, вбежали в кафе.

— Где он? — спросил один из них, долговязый молодой человек с ярко-рыжими волосами. И глянув на Спаркса, уточнил: — Это ты?

Тот осторожно поставил стакан на стойку и повернулся к высокому санитару.

— Обжег руку, — тихо пожаловался он.

— О-о-о-о… как же ты умудрился это сделать? — поинтересовался другой санитар, уставившись на руку и состроив кислую мину.

— Очень повезло, — сухо отрезал Спаркс.

— Ходить можешь? — задал вопрос высокий санитар.

Спаркс кивнул.

— Мы отвезем тебя в больницу Шейдисайда.

— Подождите… — начала Челси. «Где же агент ФБР? Я не могу отпустить их без него».

Но тут, к ее облегчению, в дверях показался мужчина в длинном черном пальто.

Быстрый переход