Изменить размер шрифта - +
— Маму вынесло на берег через неделю, и её могила, по
крайней мере, находится в Палестине. Я не решалась сообщить отцу о
её смерти, и поэтому посылала ему в концентрационный лагерь
поддельные письма, якобы от мамы. У меня хранилось множество
маминых посланий, и я научилась имитировать её почерк. Даже сейчас
я посылаю ему через Красный крест записки, как будто написанные
мамой. Если он ещё жив, то думает, что мама работает в кибуце
недалеко от Тель-Авива.
    Руфь глубоко затянулась, красный огонек на кончике сигареты,
став сразу ярче, осветил лицо девушки. Митчелл, глядя на это лицо,
в который раз подумал: как хорошо и как в то же время ужасно то,
что шрамы на душах людей со временем затягиваются и становятся
совершенно незаметными. Руфь, видевшая страдания, смерти,
издевательства, пожары и гибель матери в гавани Хайфы, внешне
выглядела так же, как тысячи американских девушек, которые не
видели и не знали ничего кроме еженедельных денег на карманные
расходы от отца, да пары школьных вечеринок за сезон где-нибудь в
Нью-Хейвене или Кембридже. Такая же яркая губная помада, такие же
пышные, умело расчесанные волосы, такое же легкое хлопчатобумажное
платье…
    — Ну ладно, — сказала Руфь, отбрасывая сигарету, — думаю, что
nm` уже уснула.
    Девушка улыбнулась Митчеллу, взяла его за руку и они,
стараясь шагать бесшумно, прошествовали через полутемный коридор к
квартире, в которой она снимала комнату. Руфь, приложив палец к
губам, осторожно открыла дверь. А когда они оказались в
безопасности в её комнате, захихикала так, как хихикает ребенок,
которому показалось, что ему удалось перехитрить взрослых.
    Она жадно поцеловала его и прошептала:
    — Митчелл, Митчелл…
    Это было сказано с такой нежностью, что собственное имя
прозвучало для него, как слово из незнакомого ему языка.
    Офицер крепко прижал её к себе, но она освободилась от его
объятий и сказала с улыбкой:
    — Подождите, лейтенант. Еще не время.
    Руфь зажгла свет, подошла к стоящему в углу комоду, выдвинула
ящик и стала в нем рыться, разгребая многочисленные шарфы и
платки.
    — У меня для тебя кое-что есть, — сказала она. — Поэтому сиди
тихо и жди, как благовоспитанный мальчик.
    Митчелл, помаргивая (настолько ярким показался ему свет)
присел на низенькую кушетку. Комната, в которой жила Руфь, была
небольшой и очень чистой. Над кроватью на белой стене висел
египетский батик в красных и темно-зеленых тонах, а на туалетном
столике стояли три фотографии. Митчелл внимательно посмотрел на
снимки. На одном из них была изображена полная, улыбающаяся
женщина с печатью здоровья на лице. Её мама, подумал Митчелл.
Фотография была сделана задолго до того утра, когда в порту Хайфы
затонул пароход. На двух других снимках были мужчины. Один из них,
похожий на Руфь, очевидно был её отцом. Отец смотрел на Митчелла
вдумчиво, чуть застенчиво и в то же время с юмором. У него было
худощавое, немного болезненное лицо, в котором ощущалась какая-то
детская незащищенность. На третьей фотографии был изображен
молодой человек: высокий, изящный в клетчатом жилете и с моноклем
в глазу. Молодой человек являл собой шарж на немецкого генерала
или английского актера.
    — Вот, — Руфь подошла к Митчеллу и села рядом. В руке она
держала маленький мешочек из мягкой верблюжьей кожи. Руфь передала
мешочек лейтенанту и сказала: — Возьми это с собой.
Быстрый переход