— На застежке остались следы крови, и она еще не до конца высохла. Сегодня вечером здесь была женщина, Дао Гань.
Появился юный привратник с горящей свечой. Устанавливая ее на стол, он старался не смотреть на покойника.
— Подойди сюда! — приказал ему судья. — Я хочу с тобой поговорить.
Широкое, плоское лицо юноши сразу побледнело. Капли пота выступили у него на лбу.
Судья понял, что его первое впечатление оказалось верным: привратник был чем-то страшно напуган. Ди неожиданно спросил его:
— Что за женщина приходила сюда сегодня?
Юноша вздрогнул.
— Она… она не могла этого сделать, ваша честь! — заголосил он. — Она была такая молодая, она…
— Нет, я вовсе не считаю, что она убила твоего хозяина, — на этот раз уже спокойным тоном сказал судья Ди. — Но она может оказаться важной свидетельницей. Так что лучше расскажи нам все, что о ней знаешь. Для ее же собственного блага.
Прежде чем ответить, юный привратник несколько раз сглотнул слюну.
— Впервые она пришла сюда десять дней назад, ваша честь, после того как хозяин отослал слуг из дома. Он не хотел, чтобы моя мать илия видели их, он…
— Их, ты сказал? — прервал его судья.
— Да, ваша честь. Каждый раз с ней был какой-то мужчина. Я… однажды подсмотрел за ними. Потому что услышал, как она поет. Это было здесь, в галерее… У нее такой нежный, красивый голос! Мне очень хотелось увидеть, как она выглядит, поэтому…
— Что ты можешь сказать об этом мужчине? — нетерпеливо прервал его судья.
Юноша заколебался и вытер рукавом лицо.
— Я не успел его рассмотреть, ваша честь, двор так слабо освещен. Я думаю, это был ее дружок или… сутенер, потому что он был крепко сложен, настоящий великан. И у него при себе был небольшой барабанчик. Но ее я рассмотрел, ваша честь. Она очень красивая, с милым, невинным лицом. Должно быть, она танцевала для хозяина, потому что я слышал удары в барабан.
— Она и сегодня вечером была со своим спутником?
— Не могу точно вам сказать, ваша честь. Как я уже говорил, я был занят на кухне, помогал матери наводить порядок.
— Хорошо. Можешь идти.
Как только привратник исчез за дверью, судья Ди сказал Дао Ганю:
— Эти двое сегодня были здесь, о чем свидетельствует серьга. Похоже, что служанка Кассия была права, предположив, что И убил сутенер какой-то девки. Хлыст говорит о том, что И хотел избить девушку, а ее дружок этого не потерпел. Как правило, к подобным людям относятся с презрением, Дао Гань, и, конечно, их занятие не вызывает особого уважения. Но они тоже люди и нередко испытывают искреннюю привязанность к женщинам, которых охраняют. Вполне возможно, что этот мужчина пришел в ярость, вырвал хлыст из рук И, а потом ударил по голове железной дубинкой, которая у подобных лиц часто имеется при себе.
Дао Гань кивнул.
— Присутствие сутенера вполне вписывается в картину, ваша честь. Тогда понятно, почему И не предложил ему ни стула, ни чашки чая.
— А поскольку они уже раньше здесь бывали, — добавил судья Ди, — то знали, что смогут выскользнуть незамеченными через калитку в воротах, которая сама за ними закроется. Найти эту танцовщицу, вероятно, будет не слишком трудно, Дао Гань. Она должна быть из какого-нибудь публичного дома в Старом городе. — Он замолчал, потом с сомнением покачал головой. — Странно, но у меня было предчувствие, что это убийство окажется необычайно запутанным… А теперь выходит, что это совсем пустяковое дело. — Поднявшись, он добавил: — Давай-ка попробуем поискать еще какие-нибудь улики. |