— Знаю ли я? Скорее всего, нет. Это Морганвилль — у нас тут все засекречено. Но в одном практически уверен — что бы это ни было, оно разработано не в расчете на людей.
По телефону Клер не хотела обсуждать проблему подробнее, как бы дружелюбно ни говорил доктор. Поспешно распрощавшись, она позвонила Амелии, рассчитывая, что оставит сообщение и на этом все пока закончится.
Но Амелия ответила сама. Клер сделала глубокий вдох и, запинаясь, рассказала о звонке доктора Миллса.
— Мне следовало поставить тебя в известность еще сегодня ночью, — ответила Амелия. — Я решила откликнуться на твою просьбу привлечь к этому проекту дополнительные ресурсы. Доктор Миллс — специалист, которому мы доверяем, давно живет в городе и не склонен делать субъективные выводы, в отличие от многих других. Он также умеет хранить секреты, и это решает дело. Ты понимаешь почему.
Да, Клер понимала. Кристаллы приостанавливали развитие заболевания, которому были подвержены все вампиры: недуг неизвестной природы лишал их способности создавать себе подобных и медленно, однако неуклонно сводил с ума. Жертвы его постепенно скатывались в состояние полного безумия и содержались в подземной тюрьме. Даже Амелию, сильнейшую в Морганвилле, он не обошел стороной. Тем не менее, знали об этой болезни немногие. Получи эти сведения широкую огласку — и ничто не удержало бы вампиров от того, чтобы, сорвавшись с цепи, наброситься на людей, обвиняя во всем их.
Эффект воздействия этого открытия на человеческую часть населения был бы не лучше. Поняв, что вампиры уязвимы, стали бы люди и дальше сотрудничать с ними? Амелия давным-давно поняла, что это может разрушить Морганвилль, и, по мнению Клер, была права.
— Но... он хочет увидеть лабораторию Мирнина, — сказала Клер. Мирнин, ее наставник, а отчасти и друг, уже утратил рассудок и сидел в подземной камере. У него бывали периоды ясного сознания, но все реже. — Отвести его туда?
— Нет. Скажи, что все нужное ты принесешь в больницу. Кроме тебя, никто не имеет права видеть эту лабораторию. Некоторые тайны так и должны остаться тайнами, и я рассчитываю, что ты будешь помнить об этом. Его задача — только усовершенствовать формулу, которую ты уже разработала.
Иными словами, в своей холодноватой царственной манере Амелия намекала, что, если Клер проболтается, ее ждет конец. Или кое-что похуже.
— Да, — пролепетала Клер. — Понимаю. А что насчет моих родителей...
— Они в безопасности. В достаточной мере. — Это было не то же самое, что просто сказать: «Они в безопасности». — В ближайшее время ты не увидишь мистера Бишопа. Если случайно столкнешься с его партнерами, будь вежлива, но ничего не бойся; они под контролем.
Возможно — по меркам Амелии; Клер, однако, по-прежнему тревожилась.
— Хорошо, — с сомнением сказала она. — Если что-нибудь произойдет...
— Обсуди это с Оливером, — перебила ее Амелия. — Следует отметить, что разногласия между нами после появления моего отца пошли на убыль. Ничто так не способствует единению ссорящихся соседей, как наличие общего врага. — Она помолчала, а потом добавила почти смущенно: — С тобой и твоими друзьями все в порядке?
«Теперь у нас что, светская беседа?» — с содроганием подумала Клер. Но вслух ответила:
— Да, все прекрасно. Спасибо.
— Хорошо, — сказала Амелия и отключилась.
Клер убрала телефон и посмотрела на Еву. Та работала за стойкой, невидящим взглядом уставившись перед собой; ее счастливое сияние так и не вернулось, она выглядела мрачной и испуганной.
«Проклятье! — подумала Клер. — И зачем, спрашивается, я испортила ей такой день? Нужно было просто послать этого психа подальше».
Она посмотрела на часы, поправила рюкзак и припустила в лабораторию. |