Господи! Вот-вот она своими руками разобьет счастье подруги в мелкие осколки.
— Клер, у тебя обеспокоенный вид. — Улыбка Евы угасла, будто кто-то повернул выключатель. — Что случилось?
— Я... — Клер на мгновение заколебалась. — Я встретила Джейсона. Сегодня утром.
Темные глаза Евы стали как блюдца, но она не произнесла, ни слова и только ждала продолжения.
— Он просил передать, что хочет позвонить. Это как-то связано с вашим отцом. Просил, чтобы ты не отключалась.
— С моим отцом, — повторила Ева. — Ты уверена?
— Так он сказал, а я ответила, что ничего обещать не могу. — Не сводя взгляда с Евы, Клер отпила кофе, как всегда превосходного. — Он не пытался сделать мне ничего плохого.
— При свете дня, на улице? У него, конечно, в голове тараканы, но он не дурак. — Внезапно возникло ощущение, будто Ева где-то далеко-далеко. Все ее счастливое сияние разом угасло. — Я не разговаривала с родителями с тех пор, как мне исполнилось восемнадцать.
— Почему?
— Они пытались продать меня Брендону в качестве постоянного источника пищи. Не знаю, откуда у Джейсона внезапная ностальгия по семье; думаю, и ему неприятно вспоминать о тех временах.
— И все же они по-прежнему твои родители.
— Да, к несчастью. Послушай, у клана Россер есть своя история. Мы эксцентричная семья — вроде ядерной бомбы, отравляющей все вокруг, даже если она не взорвалась. — Ева покачала головой. — Если с папой что-то случилось, меня это не заботит. И не понимаю, какое Джейсону до этого дело. — Ева одарила рассеянной улыбкой очередного студента, заплатившего за кофе, и с механической точностью начала готовить эспрессо. — Уверена, ерунда какая-нибудь. И я не стану слушать Джейсона, когда он позвонит. И пусть даже стряслось что-то серьезное, мне плевать.
Клер не знала, что сказать, и просто кивнула. Ева расстроилась, это ясно; причем гораздо сильнее, чем Клер ожидала. Распростившись с подругой, она села за ближайший письменный стол и попыталась вникнуть в содержание учебника. Написал его доктор философии, а между тем создавалось впечатление, что английский язык вовсе не входит в сферу его компетенции.
Вопросы, однако, ставились интересные, и она полностью погрузилась в них, как вдруг зазвонил мобильник. Номер высветился незнакомый, но местный.
— Алло?
— Клер Данверс?
— Да, кто это?
— Меня зовут доктор Роберт Миллс. Я лечил в больнице твоего друга Шейна.
— С ним что-то... — с испугом начала Клер.
— Нет-нет, тут все в порядке, — перебил он. — Эти красные кристаллы... Они ведь твои? Те, которые чуть не убили дочь мэра?
Возникшее было чувство облегчения мгновенно рассыпалось, словно сгоревшая бумага.
— Да. Я отдала их доктору.
— Дело вот в чем: я занимаюсь этими кристаллами. Откуда они у тебя?
— Нашла.
Формально так оно и было.
— Где?
— В одной лаборатории.
— Ты должна показать мне эту лабораторию.
— Простите, но едва ли это возможно.
— Я понимаю, ты оберегаешь кого-то важного. Но если это поможет, я уже получил разрешение совета работать с кристаллами, и мне требуется вся информация — кто их создал, как, из каких ингредиентов.
Амелия входила в совет старейшин, но об этом докторе даже не упоминала.
— Мне нужно уточнить, что я могу рассказать, — сказала Клер. — Простите. Я перезвоню.
— Поторопись. Передо мной поставили цель за два месяца увеличить эффективность препарата, по крайней мере, на пятьдесят процентов.
— Вы знаете, как он действует? — удивленно спросила Клер.
Доктор Миллс — он разговаривал весьма любезно — рассмеялся. |