|
Я не буду упоминать о твоей попытке укоротить мне жизнь. Вероятно, я вел себя как дурак, но теперь с этим покончено. Я подвел черту и больше мучеником быть не намерен. Пусть ты не хочешь моего ребенка, но он нужен мне.
Венеция открыла было рот, чтобы возразить, но Хэзард не дал ей сказать ни слова.
– Не беспокойся, я не собираюсь держать тебя дольше, чем это будет необходимо. Ты сможешь уехать, как только родишь ребенка. В деревне я всегда найду кормилицу. И тут Венеция возмутилась. Его самоуверенность, властность, привычка командовать ужалили ее, как это бывало всегда.
– Значит, я для тебя всего лишь кобыла хороших кровей? Так? – тихий голос Венеции сочился ядом.
Хэзард посмотрел на нее сверху вниз, и на его бронзовом лице не дрогнул ни один мускул:
– Я этого не хотел. Ты сама так поступила. Твоя записка была весьма красноречива.
– Черт тебя побери! Я не оставляла никакой записки.
– Значит, ее оставила какая то другая женщина по имени Венеция.
Сарказм в голосе Хэзарда глубоко ранил молодую женщину.
– А что, если я не позволю выбросить меня прочь, как ненужную вещь, когда родится ребенок? Что, если я не уеду? – с вызовом воскликнула она.
Венеция ожидала гневной отповеди, но ошиблась.
– Я уверен, что ты предпочтешь уехать, – бесстрастно ответил Хэзард. – Ты больше не будешь первой женой, биа. А если быть откровенным, участь второй жены весьма незавидна.
– Второй жены? – Венеция повторила это так тихо, что Хэзард едва расслышал. Ей пришлось собрать всю свою волю, чтобы не зарыдать, не наброситься на него с кулаками, не упасть в обморок. Вместо этого она довольно спокойно произнесла: – Стоит ли мне спрашивать, кто будет первой?
– Я думаю, не стоит. Голубой Цветок воспитает моего ребенка. Помолвка состоялась три недели назад.
Эти слова как будто повисли между ними.
Их разделял всего лишь шаг, но Хэзард с тем же успехом мог стоять на другом конце земли, настолько холодным и равнодушным он выглядел.
– А что, если я соглашусь стать второй женой? – глаза Венеции казались огромными синими озерами на побледневшем, осунувшемся лице.
– Ты изменишь свое решение, как только поживешь некоторое время в индейской деревне. Подумай, Венеция, там нет ничего такого… – Хэзард с отвращением оглядел комнату. – Никакой голубой парчи, никаких пуховых перин и кроватей из черного дерева, никаких слуг. И оранжерейных цветов у нас в Монтане нет. Как же ты выживешь?
– Я прекрасно выжила в вигваме в летнем лагере! – Венеция почувствовала комок в горле.
– Это было недолго, и ты очень хорошая актриса. Не думай, что меня дважды можно поймать на одну и ту же удочку.
– Я не играла, будь ты проклят!
В ней на мгновение проступило что то от прежней Венеции, хотя голос ее звучал еле слышно. Зато Хэзард говорил ясно, отчетливо, спокойно, словно они спорили о цвете ленты для чепца.
– Ты говоришь, что была со мной честной, я говорю, что ты играла роль… Мы в тупике, из которого нет выхода. Но главное – нам пора выбираться отсюда. У нас еще будет время, чтобы обсудить наши разногласия. Сколько месяцев тебе придется провести в Монтане?
– Иди ты к черту, Джон Хэзард! – на глаза Венеции навернулись слезы, в горле стоял удушливый комок отчаяния.
– Благодарю вас, мэм, но там я уже побывал, – губы Хэзарда превратились в тонкую полоску: он снова вспомнил свои страдания в заваленной шахте.
– А ведь ты меня боишься, – вдруг сказала Венеция: ей показалось, что она заметила маленький изъян в его сверкающих доспехах.
– Ты ошибаешься, – откликнулся Хэзард, подходя к окну. – Я никого не боюсь… И меньше всего тебя, детка. |