Изменить размер шрифта - +

Мачико немного растерялась. От его былой самоуверенности и самоконтроля не осталось и следа. Напротив, он выглядел слегка растерянным. На лице Хозяина промелькнуло выражение отчаяния.

Девушка поудобнее устроилась в кресле, надев на лицо непроницаемую маску спокойствия:

– Я вас слушаю.

– Дело не только в жуках. – Эвастон повернулся к Абнеру Брукинсу. – Абнер, пожалуйста, расскажите мисс Ногучи, что случилось с вами на днях. – И он развернулся в крутящемся кресле, устремив на Мачико искренний взгляд. – Хочу предупредить. Как моей служащей, я запрещаю вам обсуждать то, что расскажет нам Брукинс, с другими моими служащими или гостями.

Это очень щекотливое дело.

– А как насчет моих людей? Моего ассистента?

– Людям можете сказать, только если возникнет такая необходимость. Что касается вашего ассистента, так он – андроид и, следовательно, в этом смысле надежен.

– Я учту ваше пожелание.

– Говорите, Абнер. Ваша очередь развлекать слушателей.

– Спасибо. Мисс Ногучи, я один из ведущих юристов мистера Эвастона. Так сказать, доверенное лицо. Разумеется, для этого нового мира нужно еще разработать множество правил и юридических законов, по которым будет осуществляться взаимодействие с остальной цивилизованной галактикой. Это моя работа. Однако я также считаю себя немного охотником. Хобби, так сказать. Время от времени я беру недельку отпуска и… вперед. Несколько дней назад я был как раз в одной из таких экспедиций. Именно тогда и случилось это ужасное происшествие.

И Брукинс подробно рассказал свою историю: сафари, невидимые атакующие, гибель всех охотников, в живых остался только он один, юрист Брукинс. Мачико слушала внимательно, не перебивая. Когда рассказчик закончил, в комнате воцарилась тишина.

Первым молчание нарушил Эвастон:

– Мистер Брукинс впоследствии был обследован психиатрами. И создается впечатление, мисс Ногучи, что мы действительно не единственные охотники на Блиоре, – мрачно пошутил хозяин. – Учитывая, что на планете не сохранилось следов былых цивилизаций, можно предположить, что наши коллеги – инопланетяне. Похоже, что именно они и завезли на Блиор чужих.

Он выразительно посмотрел на Чет Зорски, и та плавно подхватила мысль шефа:

– Да, Мачико. Как вы должно быть уже догадались, это одна из причин, по которой вас назначили руководить отрядом. У нас есть основания предполагать, что вам знакомы эти создания и вы знаете, как вести себя с ними.

Мачико ничего не ответила. Она по очереди заглянула каждому в глаза. Все отвели взгляд.

– Хочу подчеркнуть, – заметила Зорски, – что мы не роемся в вашем прошлом и не ждем от вас признаний. Мы просим вас поделиться своими знаниями… и помочь нам.

– Просим вас выполнить вашу работу, – добавил Эвастон.

– Но ведь по условиям контракта я могу покинуть планету, отказавшись выполнять такую работу, – напомнила Мачико.

Эвастон нахмурился:

– Это уж как вы решите.

– Нет, постойте‑ка, – возразил Брукинс. – Я сам лично составлял этот контракт. Там был пункт…

– Да, – прервал его Эвастон. – Пункт, который я выбросил.

– Впрочем, вряд ли ей удастся далеко улететь отсюда без вашего содействия, – заметил юрист ледяным тоном.

– Послушай, Брукинс, я хочу… мне нужно получить от этой талантливой женщины все, на что она способна. Я уже говорил тебе, никакого юридического крючкотворства, – отчитал юриста Эвастон, но потом усмехнулся: – Можно подумать, что закон здесь имеет большую силу. – Последнюю фразу он произнес уже скорее для Мачико.

Быстрый переход