— Эй… — выдохнул я. — Что вы делаете?
12
Пошатываясь, я попятился назад и врезался в зеленый автомобиль.
Холодно сузив глаза, копы приближались.
— Подождите. Пожалуйста… — взмолился я.
К моему удивлению, они прошли мимо меня. И подошли к мужчине, кружившему вокруг фонарного столба.
— Неисправность, — твердил он. — Неисправность.
— Да, мы поняли, — сказал один из копов.
Они схватили мужчину. Взялись за плечи с двух сторон.
Мужчина ошалело мотал головой.
— Неисправность. Неисправность.
Копы стали толкать его к патрульной машине. Мужчина и не думал сопротивляться. Он лишь вращал головой, да повторял одно и то же слово.
Они затолкали его на заднее сиденье и захлопнули двери. Через несколько мгновений автомобиль сорвался с места и помчался прочь.
Я застыл как вкопанный, не веря своим глазам. Мистер Финеас натянул поводок. Он обнюхивал траву возле разбитой машины. До меня доносился удаляющийся рев патрульной машины, мчавшейся вниз по улице.
— Вот это попал, — сказал я псу. — Захотел, называется, побыть ответственным. И вот, полюбуйся. — Я горестно покачал головой.
Мистер Финеас окинул меня задумчивым взглядом. После чего вернулся к обнюхиванью.
Не повезло мужику, подумал я. Бедняга совсем помешался. А ведь когда мы выходили, я обещал не попадать в неприятности. И на тебе, угодил в худшую передрягу в своей жизни.
Я повел Мистера Финеаса домой. Солнце почти зашло. На пути пролегали длинные тени.
Я не мог выбросить из головы аварию. Мистер Финеас лениво трусил рядом, утомленный недавними приключениями.
Мы прошли мимо группы садовых гномов, стоявших в начале широкой лужайки. На лицах у всех играли тошнотворные улыбочки. Словно они знали, что со мной произошло, и ухмылялись, злорадствуя.
«Не давай воли воображению, Джей, — одергивал я себя. — Они просто безобразные маленькие человечки, вылепленные из гипса. Не стоит сходить с ума только от того, что на их рожах намалеваны улыбки».
Мистер Финеас трусил впереди, держа курс на наш квартал. Он снова натянул поводок. Думаю, ему не терпелось оказаться дома, где его ждал ужин.
На меня напал гнетущий страх. Засосало под ложечкой. Я понимал, что как только вернусь домой, придется рассказать родителям про аварию.
Мы миновали еще одну группу осклабившихся садовых гномов. Я повесил голову. В мыслях царила полная неразбериха.
Неожиданно я почувствовал, как Мистер Финеас с силой рванул поводок. Подняв глаза, я увидел раскормленного серого кота, на полусогнутых ногах перебегавшего через дорогу.
Мистер Финеас возмущенно рявкнул и рванул за котом. Поводок снова вылетел у меня из руки. Свирепо гавкая, пес галопом помчался по улице.
— О не-е-е-е-ет! — взвыл я. — Только не опять!
Улица была пустынна. Никаких машин к нам, по счастью, не подъезжало. Но Мистер Финеас, заливаясь лаем, пронесся мимо высокой живой изгороди и влетел во двор.
Я почти сразу же распознал дом. И как заору:
— Нет! Мистер Финеас, НЕТ! Только не двор Макклэтчи! Нет! Только не к Макклэтчи!
13
Я бросился в погоню за псом, да только где мне его поймать! Четыре ноги всяко быстрее двух — особенно если принадлежат полному сил золотистому ретриверу.
Он стрелой пронесся между двух садовых гномов, стоявших возле дорожки. И наконец остановился на веранде Макклэтчи.
— Нет! Пошел вон оттуда! — кричал я, мчась через двор. — Ну же, Мистер Финеас! Уходи с веранды!
Я был в нескольких футах от него, когда заметил, что пес стоит как-то неестественно. |