Изменить размер шрифта - +

Стоило мне войти в комнату, как разговор оборвался и все головы повернулись в мою сторону. Я нарушил воцарившееся молчание словами:

– Все в порядке, он ушел. Эйб Селкин отрывисто бросил:

– Вы же понимаете, что он следил за кем‑то из нас.

– Возможно, – согласился я.

– Что же теперь будет? – спросил Халмер. – Он что, так и будет висеть у нас на хвосте?

– Нет. Мы с ним заключили сделку. Он не трогает нас, а мы не трогаем его.

Халмер скривил губы в недоверчивой улыбке:

– А как мы его можем тронуть?

– Не будем доносить о попытке вымогательства. Ральф Пэдберри, чеканя слова, произнес:

– Это еще ничем не доказано. Мы не можем возбудить против него дела!

– Пожалуй, – согласился я. – Но дыма без огня не бывает, и если мы поднимем шум насчет вымогательства, то это ему припомнят при первом удобном случае. Так что ему выгодней, чтобы мы держали язык за зубами, если даже, – тут я кивнул Пэдберри, – у нас почти ничего нет, чтобы привлечь его к суду.

– Похоже, старина, соглашение довольно ненадежное, – покачал головой Халмер.

– Так оно и есть. – Я опустился на стул. – Но мы выиграли небольшую передышку, – возразил я, взяв в руки записную книжку. Внимательно изучив ее, я продолжал, как будто перепалки с Ральфом Пэдберри не было и в помине. – Мы, кажется, остановились на Айрин Боулз. Проститутка, наркоманка, сидела на героине, не установлено никакой связи между ней и Терри Вилфордом или кем‑нибудь из вас. – Я поднял голову. – Кто‑нибудь знает, как она очутилась в вашем заведении?

Мой прием сработал; Ральф тихо сидел на стуле и внимательно, не прерывая, слушал.

На мой вопрос ответил Эйб Селкин:

– По версии полиции, Терри впустил ее в то утро в дом, потому что они были знакомы и в связи с каким‑то общим делом, и она должна была смотаться к тому моменту, когда он вернется с Робин. Но она накачалась наркотиками и не ушла. Так что, когда Терри с Робин поднялись наверх, Робин увидела ее, схватилась за нож и кинулась кромсать их на куски.

Я спросил:

– А полиция располагает какими‑либо доказательствами того, что Вилфорд был знаком с убитой?

Все молчали, и пришлось вмешаться Кейт:

– В газетах об этом нет ни слова, Митч.

– Хорошо. – Я сделал пометку в записной книжке и продолжал:

– А теперь мне нужно будет поговорить с другими людьми, знавшими Вилфорда. Друзьями, врагами, бывшими подружками, родственниками, со всеми, с кем, по вашему мнению, мне не мешает побеседовать.

– А смысл? – спросил Селкин.

– Кто‑то же его убил, – ответил я. – Все шансы за то, что этот человек его знал.

– А почему не тот, кто был знаком с девкой, – возразил Селкин. – С этой Боулз.

– Возможно, – ответил я. – Но убийство произошло у Вилфорда дома, так что, наиболее вероятно, убить хотели в первую очередь его. Убийца также мог являться связующим звеном между ними – то есть кем‑то, кто знал и Терри Вилфорда, и Айрин Боулз.

Все с той же характерной для него улыбочкой в разговор вмешался Халмер:

– Кем‑то вроде меня, например.

– Вполне вероятно, – согласился я. – Но я не сторонник той теории, что все чернокожие друг друга знают.

На его лице, стремительно сменяясь одно другим, отобразились удивление, гнев и удовольствие, затем раздался смех и послышались слова:

– Туше[1], старик, я пас.

Быстрый переход