Изменить размер шрифта - +
Помните, что у нас десять

миллионов на бриге! Так выбирайте, или висеть на реях англичан, или возвратиться с полными карманами в Сен-Поль, пить грог и плясать с

красавицами!
       Экипаж Кернока понял его совершенно, в выборе нельзя было колебаться; поэтому с помощью поставленных парусов и дюжих гребцов "Копчик"

начал пробегать три узла.
       Но Кернок не полагался на ход своего брига; он хорошо видел, что английский корвет, идя с ветром, имел над ним очевидное преимущество.

Поэтому пират, как рассудительный капитан, приказал выносить койки наверх, открыть крюткамеру, уставить на кранцах ядра, и внести на палубу

абордажные копья и интрекели, надзирая над всем этим с неимоверной деятельностью и неутомимостью.
       Английский корвет приближался все ближе и ближе... Кернок велел позвать Мели и сказал ей: "Милая моя, вероятно, каша заварится; спустись

сейчас в трюм, забейся там, и будь неподвижна, как пушка на лафете. Да, кстати, если ты почувствуешь, что бриг кружится и спускается, то это

будет значить, что мы идем на дно. Понимаешь... идем на дно, и ожидай скорее этого, нежели видеть англичанина, курящего трубку. Полно же

плакать, поцелуй меня скорей, и чтоб я не видел тебя до окончания свалки, если только в ней я не оставлю моей кожи.
       Мели так побледнела, что ее можно было счесть за алебастровую статую. -- Кернок, позвольте мне остаться при вас, -- пролепетала она и

обхватила обеими руками шею пирата, который сначала затрепетал, потом оттолкнул ее.
       -- Убирайся прочь, -- закричал он, -- убирайся!
       -- Кернок... позволь мне заботиться о тебе! -- молила она, обнимая его ноги.
       -- Зели, освободи меня от этой дуры, и спусти ее в трюм, -- возразил пират.
       И в ту минуту, как девушку хотели отвести вниз, она с усилием вырвалась и подошла к Керноку. Лицо ее пылало и очи сверкали.
       -- По крайней мере, -- сказала она, -- прими этот талисман, носи его, он будет охранять твою жизнь во время битвы. Действие его

несомненно, мне подарила его моя престарелая мать. Этот талисман могущественнее самой судьбы... Верь мне, носи его.
       И она протянула к Керноку руку с маленькой красной ладанкой, висевшей на черном шнурке.
       -- Прочь же эту дуру, -- сказал Кернок, пожимая плечами, -- ты не понял меня, Зели, а? В трюм!
       -- Если ты умрешь, то умрешь по своей воле, но, по крайней мере, я разделю с тобой твою участь. Отныне ничто более, ничто не защитит дней

моих; я снова становлюсь женщиной, как ты мужчина! -- вскричала Мели и бросила ладанку в море.
       -- Добрая девка, -- сказал Кернок, провожая ее глазами, тогда как два матроса спускали ее в трюм на стуле, привязанном к длинной веревке.
       Английский корвет приближался ближе и ближе... Зели подошел к Керноку.
       -- Капитан, англичане нас догоняют.
       -- Я сам это очень хорошо вижу, дурачина! Наши весла совсем не помогают, напрасно только утомляют людей; убрать их, зарядить коронады в

два ядра, расположить абордажные дреги, и поместить каменобросы на марсах. Приходится резаться напропалую, отступать некуда. Прикажите также

свернуть брамсели и снять лисели; если ветер закрепчает, мы будем сражаться под марселями.
Быстрый переход