Изменить размер шрифта - +
Приходи завтра в обычные приемные часы. Спокойной ночи, — Он уверенно закрыл дверь и обернулся. — Поллокс, почему ты еще здесь? Я не нуждаюсь… Погоди минуту, — он изменился в лице и снова открыл дверь. Опечаленный охранник удалялся по коридору. — Вернись. Дай подумать. Ораторио. Член братства, верно? Ты напился на выпускном балу, пытался въехать в зал на четверке лошадей и застрял в дверях?

Ораторио покраснел.

— Ваше величество, я был не единственным, кто…

— Разве тебя не арестовали, когда ты оделся в платье и пытался проникнуть в женское общежитие под видом заведующей?

— Это не совсем то… Я могу объяснить… Видите ли…

— Да, хорошо, я тебя вспомнил. Что же ты хочешь?

Ораторио стал по стойке смирно:

— Принц Чарли, я должен сообщить, что видел вашего отца.

— Мы все его видели. Прекрасные похороны. Его хорошо забальзамировали, если вы разбираетесь в таких вещах. Очень естественный вид.

— Нет, господин. Я имею в виду сегодня. На валу. Я видел его призрак.

— Естественно. Вы видели его призрак. На валу. Да, я понимаю. — Чарли посмотрел на Поллокса и закатил глаза. Тот в ответ незаметно кивнул.

— Это определенно он, сир. Он появляется уже не в первый раз. Другие гвардейцы тоже его видели.

— Ну, мы не можем оставить это просто так, верно? Поговорите утром с моим секретарем, мы подумаем, когда лучше пригласить священника. Это дверь в холл. И не подходите близко к привидению.

— Нет! Ваше высочество, призрак хочет поговорить с Вами. Он хочет Вам что-то сообщить.

— В таком случае, жди здесь, — Чарли пошел в спальню, где он обнаружил небольшой письменный стол. Он открыл ящик, достал чернильницу, перо и лист бумаги, затем обмакнул перо в чернила. Вернувшись в гостиную, он протянул письменные принадлежности Ораторио. Тот взял их.

— Э-э, что это, сир?

— Перо и бумага. Если ты опять увидишь привидение, запиши его сообщение. Я иду спать.

— Я думаю, призрак хочет поговорить с Вами лично. Он казался очень взволнованным. Я уверен, что это важно.

— Ораторио, даже когда отец был жив, я с ним мало общался. И само собой, я не намерен этого делать сейчас, когда он мертв. Я очень устал. Если я не высплюсь хорошенько, то стану раздражительным и вспыльчивым.

— Думаю, Вы никогда не высыпаетесь, — пробормотал Ораторио. Он знал Чарли только по тому, что о нем говорили другие, а принц славился своей вечной раздражительностью и вспыльчивостью. Охранник с минуту стоял, с глупым видом вертя в руке перо, а Чарли отвернулся от него и подошел к открытому окну. Поллокс открыл дверь и двое мужчин, оглядываясь на принца-регента, вместе вышли из комнаты. Прежде, чем они успели закрыть за собой дверь, Чарли заговорил снова:

— Подождите. Идите сюда, оба.

Поллокс и Ораторио переглянулись и поспешили подойти к принцу-регенту. Чарли указал на внутренний двор, куда выходило окно. Он примыкал к обеденному залу и часто использовался для организации обедов на свежем воздухе, когда случалась хорошая погода. Сейчас он освещался несколькими зажженными факелами. Здесь стояло несколько столиков, имелся красивый вид на горы, вдоль стен примостились ряды горшочков, в которых один из поваров выращивал специи. Две молодые дамы, укутанные в длинные плащи, прогуливались по периметру двора, разглядывая растения в горшках и обсуждая их назначение. Чарли указал на одну из них.

— Это Кэтрин Дурэйс, верно?

Поллокс заглянул ему через плечо.

— Леди Кэтрин Дурэйс. Да, сир. Родилась и выросла в Дамаске. До недавнего времени проживала в Ноиле у родственников.

Быстрый переход