Старик вышел наружу и внимательно посмотрел на Рейта, окинув его взглядом с головы до ног.
– Кто вы такой, что не знаете новостей Сивиша?
– Путешественник, – сказал Рейт, делая над собой большое усилие, чтобы говорить спокойно. – Что здесь произошло?
– Вы выглядите так, как человек по имени Адам Рейт, – произнес старик. – По крайней мере, так он был описан. Но Адам Рейт смог бы назвать имя локара и имя танга, которые известны только ему.
– Зарфо Детвайлер – так звали локара; другого же звали Иссам Танг.
Старик неуверенно посмотрел вдаль. Его глаза недоверчиво остановились на Зэп‑210.
– А это кто?
– Подруга. Она знает меня, как Адама Рейта, ей можно доверять.
– Идите сюда. Я задам вам еще один вопрос.
Он отвел Рейта в сторону и прошептал ему на ухо:
– В Коаде Адам Рейт встретил одного благородного йао.
– Его имя Дордолио. Ну, и какое же у тебя послание?
– У меня нет никакого.
Рейт был настолько нетерпелив, что почти потерял самообладание.
– Зачем же ты задавал мне все эти вопросы?
– Потому, что у Адама Рейта есть друг, который хочет его видеть. Я должен отвести Адама Рейта к его другу – по моему собственному усмотрению.
– Кто этот друг?
Старик помахал пальцем.
– Тсс! Я не отвечаю на вопросы. Я действую только в соответствии с указаниями, больше ничего, и этим зарабатываю себе деньги.
– Ну ладно, какие же у тебя указания?
– Я должен проводить Адама Рейта в определенное место. После этого мое задание выполнено.
– Тоже неплохо. Тогда пойдем.
– Пошли.
Старик пошел вдоль улицы. Рейт и Зэп‑210 пошли за ним. Старик остановился.
– Ей нельзя. Только вы.
– Она тоже должна идти.
– Тогда мы никуда не пойдем, и я ничего не знаю.
Рейт доказывал, ругался, пытался подкупить. Никакого успеха. Наконец он спросил:
– Далеко ли это место?
– Совсем рядом.
– Километр? Два километра?
– Совсем недалеко. Мы вернемся очень скоро. Зачем вы себя обижаете? Женщина никуда не убежит. Если же это случится, то вы найдете себе другую. Так я поступал, когда был молодым человеком.
Рейт внимательно осмотрелся вокруг: улица, разбросанные по краю соляной равнины хижины, сама соляная равнина. Ни души: по крайней мере, ничего хорошего. Рейт посмотрел на Зэп‑210. Она ответила на его взгляд неуверенной улыбкой. Подсознательно Рейт отметил, что сегодня Зэп‑210 впервые улыбнулась – дрожащая, непонимающая улыбка, но, тем не менее, настоящая. Рейт меланхолично попросил:
– Иди в хижину и запри изнутри засов. Никому не открывай. Я скоро вернусь.
Зэп‑210 вошла в хижину. Дверь закрылась, послышался звук задвигаемого засова. Рейт сказал старику:
– Теперь поторопись. Отведи меня к моему другу.
– Вот сюда.
Старик молча пошел вдоль по улице и вскоре повернул на дорогу, которая вела к нагромождению хижин на краю равнины. Рейт поинтересовался:
– Кто тот человек, к которому мы идем?
– Друг Адама Рейта.
– Это… Аила Вудивер?
– Я не уполномочен называть какие бы то ни было имена. Я не имею права вам ничего говорить.
Старик подошел к хижине, стоявшей несколько поодаль от других, – старому, потрескавшемуся кирпичному строению. Он приблизился к двери, постучал и отошел на несколько шагов.
Изнутри послышался шорох. За единственным окошком было заметно какое‑то движение. Дверь распахнулась. Из‑за нее выглядывал Анке ат афрам Анахо. Рейт глубоко и облегченно вздохнул. |