-- Нет, мой дорогой, -- сказала она, -- я, как вам известно, привыкла к
папиросам, которые мне присылает великий князь. Я от него не скрыла, что они
вызывают у вас ревность.
Тут дама в розовом достала из портсигара несколько папирос с надписью
золотыми буквами на иностранном языке.
-- Ну, конечно, я встретилась у вас с отцом этого молодого человека! --
неожиданно воскликнула она. -- Ведь это же ваш внучатый племянник? Как я
могла забыть! Его отец был так мил, так очарователен со мной! -- добавила
она скромно и растроганно.
Вообразив, сколь суров мог быть этот очаровательный, по ее выражению,
прием, оказанный ей моим отцом -- я хорошо знал его сдержанность и
холодность, -- я почувствовал неловкость, как если бы он совершил
какую-нибудь неделикатность: от несоответствия между чрезмерной
благодарностью, которую она к нему испытывала, и его нелюбезностью. Позднее
я пришел к мысли, что одна из трогательных сторон роли, какую играют эти
праздные и вместе с тем деятельные женщины, состоит в том, что они
растрачивают свою доброту, свои дарования, вечно живущий в них
сентиментальный идеал красоты, -- подобно всем художникам, они этот свой
идеал не осуществляют, не вводят в рамки обыденности, -- и легко достающееся
им золото на то, чтобы заключить в драгоценную и тонкую оправу неприглядную
и неотшлифованную жизнь мужчин. Подобно тому как она наполняла курительную
комнату, где мой дед принимал ее в куртке, прелестью своего тела, шелкового
розового платья, жемчугов, той изысканностью, отпечаток которой накладывала
на нее дружба с великим князем, точно так же она поступила с каким-нибудь
ничтожным замечанием моего отца: она проделала над ним ювелирную работу,
придала ему особое значение, дала ему высшую оценку и, вставив в него свой
драгоценный, чистой воды взгляд, переливавшийся кротостью и благодарностью,
превратила его в художественное изделие, в нечто "совершенно
очаровательное".
-- Ну, тебе пора, -- обратился ко мне дедушка.
Я встал; у меня явилось неодолимое желание поцеловать руку дамы в
розовом, но меня остановила мысль, что это не меньшая дерзость, чем
похищение. С сильно бьющимся сердцем я задавал себе вопрос: "Поцеловать или
не поцеловать?" -- затем перестал спрашивать себя, что мне делать, --
перестал для того, чтобы быть в состоянии хоть как-то действовать. Отметя
все доводы, безотчетным, нерассуждающим движением я поднес к губам
протянутую мне руку.
-- Как он мил! Он уже умеет быть галантным, умеет ухаживать за
женщинами -- в дедушку пошел. Из него выйдет безукоризненный джентльмен, --
чтобы придать фразе легкий английский акцент, добавила она сквозь зубы. |