Первым они увидели обезглавленное тело в доспехах легата. Оно явно принадлежало Са-бину, ибо Котта был намного крупней.
– У Амбиорига теперь есть чем украсить дверь, – сказал Цезарь. Он, казалось, не замечал своих слез. – Нам тут, впрочем, радости мало.
Почти у всех убитых были отрезаны головы. Эбуроны, как и многие другие галльские пле-мена, имели обыкновение вывешивать эти жуткие доказательства воинской доблести у входа в свои жилища.
– Торговцы хорошо заработают на кедровой смоле, – продолжил Цезарь.
– На кедровой смоле? – переспросил Руф, стараясь спокойно поддерживать разговор, хотя тоже плакал.
– Для обработки трофеев. Чем больше голов у двери галла, тем выше его воинский статус. Простые воины оставляют головы гнить до полного разложения плоти, но знать применяет смо-лу. Мы узнаем Сабина, когда увидим.
Вид мертвецов на поле брани не был в новинку для Сульпиция Руфа, но в своих первых сражениях он участвовал на востоке, где все выглядело по-иному. Цивилизованно, как он только что понял. Он прибыл в Галлию всего за два дня до этого путешествия в смерть.
– А ведь их не зарезали, как беспомощных женщин, – сказал Цезарь. – Они отчаянно со-противлялись.
Внезапно он остановился.
Остановился у того места, где юные римляне закололи себя. Головорезы не тронули само-убийц, очевидно из суеверного страха. Умереть в бою – это одно. Но убить себя после боя, во мраке ночи, – это ужасно.
– Горгона! – воскликнул Цезарь и разрыдался.
Он стоял на коленях возле убитого ветерана, обнимал недвижное тело, прижимался щекой к седым безжизненным волосам. Это не имело ничего общего со смертью его матери и дочери. Генерал оплакивал своих солдат.
Сульпиций Руф прошел дальше, пораженный молодостью поверженных храбрецов. Мно-гие из них еще даже ни разу не брились. О, сколько скорби! Его взгляд перебегал с лица на лицо, надеясь отыскать хоть какой-нибудь признак жизни. И он нашелся в глазах пожилого центуриона, руки которого судорожно сжимали рукоять погруженного в его тело меча.
– Цезарь! – крикнул Руф. – Цезарь, здесь есть живой!
И центурион успел рассказать им, что приключилось с тринадцатым легионом, прежде чем отойти в иной мир.
Слезы все текли. Цезарь встал и огляделся.
– Нет серебряного орла, но он должен быть здесь. Знаменосец, умирая, отбросил его в гущу защищавшихся.
– Наверное, его подобрали эбуроны, – предположил Сульпиций Руф. – Они все здесь пере-вернули. И не тронули только тех, кто покончил с собой.
– Горгона знал, что их не тронут. Искать нужно здесь.
Растащив груду тел, они нашли штандарт тринадцатого легиона.
– За всю мою долгую военную бытность, Руф, я никогда не сталкивался со случаями уни-чтожения целого легиона, – сказал Цезарь, когда они возвращались к выходу из ущелья. – Я по-нимал, что Сабин – дурак, но не знал, что настолько. Он хорошо справился с Виридовигом и венеллами, и я счел, что могу на него положиться. А вот Котта, напротив, вел себя достойно.
– Ты не можешь учесть все, – осторожно сказал Сульпиций Руф, не совсем понимая, как правильно реагировать.
– Да, не могу. Я имею в виду не Сабина, а Амбиорига. Белги обрели сильного лидера, ко-торый должен был меня уязвить, чтобы показать остальным племенам, что он способен возгла-вить их. Как раз сейчас он принюхивается к треверам.
– А не к нервиям?
– Они не воюют верхом, что необычно для белгов, а Амбиориг – прирожденный командир конницы. Нет, ему нужны треверы. Кстати, как ты держишься на коне?
Сульпиций Руф смутился.
– Не так хорошо, как ты, Цезарь, но сносно.
– Прекрасно. У меня будет к тебе поручение. Сам я сейчас должен остаться здесь, чтобы провести обряд погребения. |