Изменить размер шрифта - +
С тех пор, как Карло затеял авантюру с виноградником, они почти не виделись. А если и встречались, то лишь мельком. Покупка винодельни только усугубила ситуацию. Развалюха, приобретенная за гроши, требовала серьезнейшего ремонта. Но дело было не только в этом. Главное – Анну полностью отстранили от всего. Она ни разу даже не была на винодельне. «Вот закончим, тогда свожу тебя», – говорил Карло.

Анне частенько приходилось обедать без мужа и коротать часы в одиночестве. И эти часы тянулись бесконечно. Конечно, надо было заниматься Роберто, да и книги скрашивали досуг. Но все равно ей чего-то не хватало. Всегда не хватало. Анну огорчало и даже немного злило, что Карло не желает привлекать ее к делу. Будто ревниво оберегает свою затею. Но ведь он, когда женился, прекрасно знал: Анна создана не только для того, чтобы быть женой и матерью. Ей нужно работать, чувствовать, что она на что-то способна. Анна была бы рада просто помогать мужу в ожидании, пока где-нибудь не освободится место учительницы. Но Карло будто нарочно не замечал ее порывов.

Анна поцеловала сына в щечку и поднялась со скамейки. Усадила Роберто в коляску, бросила взгляд на сумки, которые еще предстояло разобрать. Ничего, подумала она, займусь этим позже. Сейчас нужно позаботиться о себе. Она покатила коляску прочь со двора. Дошла до площади, где в двух шагах от бара «Кастелло» находилась почта. Остановилась перед массивной двустворчатой дверью, одна створка которой была распахнута. А на закрытой белела табличка с часами работы:

С 8:00 до 14:00

С 15:00 до 19:00

Анна вошла, толкая перед собой коляску, и произнесла:

– Добрый день.

Казалось, все отделение умещается в одной комнате: стол посередине, два письменных столика, на одном из них – пишущая машинка. У стен – несколько тумб, картотека, большая доска объявлений, шкаф и закрытая дверь в дальнем конце.

– Добрый день, – поздоровался с ней мужчина, сидевший за одним из столов. Он был коренастый, смуглый, с резкими чертами лица и густой бородой. – Слушаю вас.

– Я прочла объявление на доске, – сказала Анна. – Вы ищете почтальона, верно?

– Да, синьора. Для мужа интересуетесь?

Анна вскинула бровь.

– Вообще-то для себя.

Мужчина окинул ее насмешливым взглядом.

– Что нужно сделать, чтобы принять участие в конкурсе? – совершенно серьезно продолжила Анна.

Мужчина усмехнулся.

– Вас это забавляет? – нахмурилась она.

– Еще как, – ответил тот и поднялся со стула. Открыв ящик, он достал лист бумаги, подошел к Анне и протянул ей. – Тут список всего, что требуется, – жизнерадостно продолжил он. – На эту должность конкурсный отбор. Знаете, что это означает?

Она испепелила его взглядом и выхватила лист.

– Разумеется, знаю.

Мужчина ухмыльнулся и вернулся за свой стол. Анна пробежала глазами перечень документов, которые ей предстояло предоставить: свидетельство о рождении, справку о несудимости, характеристику, документ об образовании…

От чтения ее отвлек голос мужчины, появившегося из двери в конце комнаты.

– Добрый день, – приветливо улыбнулся он. – Вам помочь?

Молодой, лет тридцати, с пышной кудрявой шевелюрой, глазами цвета прозрачного моря и добродушным круглым лицом.

– Мне уже помогли, спасибо, – ответила она.

– Синьора желает участвовать в конкурсе на должность почтальона, – встрял бородач, не скрывая сарказма.

Круглолицый слегка удивился.

– А, вот как… Я начальник почтамта, Томмазо Де Сантис, – представился он, протягивая руку.

Она ответила на рукопожатие.

– Анна Аллавена.

– Кармине уже все вам объяснил? – осведомился Томмазо.

Быстрый переход