"Верно, - думал я, - голос прелестный, никаких завываний,
костюмы простые, какое благородство вкуса в том, что она выбрала "Федру"!
Нет, я не разочарован!"
Подали холодное мясо с морковью, уложенное нашим кухонным Микеланджело
на огромные кристаллы желе, напоминавшие глыбы прозрачного кварца.
- У вас, сударыня, первоклассный повар, - заметил маркиз де Норпуа. - А
это очень важно. За границей мне приходилось жить довольно широко, и я знаю,
как трудно найти безупречного кухаря. У вас сегодня роскошное пиршество.
В самом деле: Франсуаза, воодушевленная честолюбивым желанием угодить
почетному гостю обедом, в приготовлении которого она наконец-то столкнулась
с трудностями, в преодолении коих она находила достойное применение для
своих способностей, постаралась так, как она уже не старалась для нас, и
вновь обрела свою неподражаемую комбрейскую сноровку.
- Вот чего вы не получите в ресторане, - я имею в виду перворазрядные
рестораны: тушеное мясо с желе, которое не отзывало бы клеем, мясо,
пропитавшееся запахом моркови, - это бесподобно! Можно еще? - спросил
маркиз, сделав движение, показывавшее, что он хочет, чтобы ему подложили
мяса. - Любопытно было бы испытать искусство вашего Вателя на кушанье совсем
в другом роде, - например, как бы он справился с бефстроганов
Чтобы обед был еще приятнее, маркиз де Норпуа, в свою очередь, угостил
нас историями, коими он часто потчевал сослуживцев, и приводил то смешную
фразу, сказанную политическим деятелем, за которым водилась эта слабость и у
которого фразы получались длинные, состоявшие из лишенных связи образов, то
краткое изречение дипломата, славившегося аттицизмом. Но, откровенно говоря,
критерий, прилагавшийся маркизом к этим двум способам выражаться, резко
отличался от того, который я применял к литературе. Множество оттенков
ускользало от меня; я не улавливал особой разницы между словами, какие
маркиз произносил, трясясь от хохота, и теми, которыми он восхищался. Он
принадлежал к числу людей, которые о моих любимых произведениях сказали бы
так: "Значит, вы их понимаете? А я, признаться, не понимаю, я профан", - я
же, со своей стороны, мог бы ответить ему тем же: я не отличал остроумия от
глупости, красноречия от превыспренности, которые он обнаруживал в
какой-нибудь реплике или речи, и так как он не приводил убедительных
доказательств, почему вот это дурно, а вот это хорошо, то подобный род
литературы представлялся мне таинственнее, непонятнее всякого иного. Одно
лишь стало мне ясно, что в политике повторение общих мест - достоинство, а
не недостаток. Когда маркиз де Норпуа пользовался выражениями, не сходившими
с газетных столбцов, и произносил их значительно, чувствовалось, что они
приобретают значительность только потому, что прибегает к ним он и что
действенная их сила требует комментариев.
Моя мать возлагала большие надежды на салат из ананасов и трюфелей. |