– Мне не нужна твоя помощь, – говорю я, глядя на мешочек.
Мама сжимает мои пальцы вокруг подарка.
– Хорошо. А вот твоему отцу не помешает.
Бывший детектив Оруэлл ЛеГранд провел последние пятнадцать лет на пенсии в плавучем домике посреди озера Пауэлл. Кожа у него приобрела коричневый оттенок ковбойских сапог, на руках леопардовыми пятнами застыл загар.
– В семьдесят седьмом году, – отвечает он прокурору, – я служил в отделе особо тяжких преступлений.
– Вы вступали в контакт с Элизой Мэтьюс?
– Я дежурил двадцатого июня, когда она сообщила о пропаже дочери. Мы вместе с еще несколькими офицерами пришли в квартиру подсудимого, где у миссис Мэтьюс случилась настоящая истерика. Дочка должна была вернуться еще прошлым вечером, к пяти часам, но этого не произошло.
– И что вы делали дальше? – спрашивает Эмма.
– Обзвонил местные больницы, чтобы узнать, не поступала ли туда девочка или ее отец. Но под этими именами или хотя бы с их приметами никого не нашлось. Тогда я проверил реестр транспортных средств: не крали ли машину подсудимого, не фигурировала ли она в ДТП. После обыска в квартире я заподозрил похищение.
– Продолжайте.
– Мы разослали ориентировки всем офицерам в городе, чтобы они немедленно сообщили нам, если увидят автомобиль или самих пропавших людей.
– К каким еще мерам вы прибегли, чтобы разыскать подсудимого?
– Мы отслеживали его кредитные карточки, но ему хватило ума не пользоваться ими. Мы также получили доступ к его банковскому счету.
– И что вы там обнаружили?
– Счет был закрыт семнадцатого июня в 9.32 утра, после снятия десяти тысяч долларов.
Эмма делает выразительную паузу.
– Вы случайно не помните, какой это был день недели?
– Пятница.
– Позвольте уточнить. Подсудимый снял со своего счета десять тысяч долларов за день до визита к дочери?
– Верно.
– Как опытный следователь, вы сочли это важной деталью?
– Разумеется, – кивает ЛеГранд. – Это послужило первым доказательством того, что Чарлз Мэтьюс заранее спланировал похищение дочери.
У Рубио Грингейта на голове целое змеиное гнездо. Причудливо переплетенные мелкие косички свисают до самого пояса. Два передних зуба из цельного золота, черные мешковатые штаны и жилет дополняют образ современного пирата. Он, сгорбившись, восседает на свидетельском месте, а Эмма Вассерштайн расхаживает перед ним взад‑вперед.
– Мистер Грингейт… – начинает она.
– Называй меня Рубио, детка.
– Вот это вряд ли, – отшивает его прокурорша. – Какое вы имеете отношение к рассматриваемому делу?
– Увидел в новостях – и говорю себе: эй, да я же знаю этого парня!
– Чем именно вы занимаетесь, мистер Грингейт?
Он широко улыбается.
– Я занимаюсь переименованием, детка.
– Будьте добры, объясните присяжным, что вы имеете в виду.
Он откидывается на спинку кресла.
– За достойную плату я помогаю людям получить новое имя.
– И где вы берете эти имена?
Он пожимает плечами.
– Ну, сначала читаю некрологи. Иду в паспортный стол, представляюсь родственником усопшего или говорю, что потерял мамино свидетельство о смерти. Всегда можно придумать, как обдурить чиновников и получить у них то, что нужно.
– А что вы делаете потом, когда получите необходимые документы?
– Люди сами меня находят. Хотят испариться – пожалуйста. У меня своя машинка для ламинирования, свой печатный станок, фотостудия, а уж набивных досок больше, чем в Казначействе. |