– Когда вы познакомились с обвиняемым?
– Очень давно. Двадцать восемь лет назад, если быть точным. Тогда у меня бизнес еще не был так хорошо отлажен. Я прятался от полиции, работал на чердаке одного притона в Гарлеме. Ну и вот однажды пришел этот парень, спросил меня…
– Вы сами заметили, что с тех пор прошло немало времени. Откуда у вас уверенность, что это был именно он?
– Потому что с ним был девочка. Мои клиенты редко приводят детей.
– В котором часу это происходило?
– Ну, заполночь уже. Я только после полуночи и открывался.
– Как он к вам попал?
– Ну как… Поднялся по лестнице и спросил, где я.
– И что в это время происходило на лестнице? – спрашивает Эмма.
– Это же притон… Как вы думаете, что там происходило? Кто‑то ширяется, кто‑то курит, кто‑то дерется. Весь набор.
– Значит, он привел в это место свою дочь… И как развивались события дальше?
– Сказал, что ему нужно стать другим человеком.
– Вы не спросили зачем?
– Я уважаю личную жизнь своих клиентов. Но у него с собой был вполне нормальный комплект документов. Нормальный тридцатилетний папаша с четырехлетней дочкой. Я сделал ему номера социального страхования, и свидетельства о рождении, и даже водительские права.
– Какая у вас была такса за эти услуги?
– Полторы тысячи. Ему я сделал скидку и за ребенка взял только тысячу.
– Сколько вам понадобилось времени?
– Где‑то с час.
– Как он заплатил?
– Наличкой.
– А девочка вам чем‑нибудь запомнилась?
– Она плакала. Ну, думаю, поздно уже и все такое…
– И что в этой связи предпринял ее отец?
Грингейт ухмыляется.
– О, это было прикольно! Он стал показывать фокусы. Вытаскивал у нее из уха монетку и все такое.
– А девочка что‑нибудь говорила?
Он на секунду задумывается.
– После того как мы все подписали и он мне отбашлял, он сказал девочке, что они играют в такую игру. И теперь у всех новые имена. Сказал, что ее теперь будут звать Делия. А она спросила, когда они позвонят маме.
Пока Эмма держит очередную драматическую паузу, я пытаюсь представить себе ту девочку. Ту девочку, которой я некогда была и которую не успела узнать. Я примеряю слова, брошенные Рубио, на собственном языке. Но сейчас я запросто могла бы стать членом суда присяжных: я ничего не помню, и все, что он говорит, звучит впервые.
Почему какие‑то воспоминания исчезают в небытии, а другие остаются за семью замками?
– Мистер Грингейт, вы неоднократно представали перед судом. В вашем «послужном» списке имеется несколько краж, а однажды вас арестовали за подделку документов.
Он разводит руками.
– Профессиональный риск!
– Вы сидели в тюрьме или находились в камере предварительного заключения двадцать восемь лет назад, когда Бетани Мэтьюс пропала без вести?
– Нет, я работал.
– В данный момент, мистер Грингейт, вам инкриминируют мелкое хищение персональных данных в штате Нью‑Йорк.
– Ага.
– Находились ли вы под стражей до прибытия сюда.
– Да.
– Вам были обещали какие‑либо послабления за дачу показаний на сегодняшнем суде?
Он улыбается.
– Прокурор сказал, что мне скостят срок.
– В свете этих обстоятельств, мистер Грингейт, объясните, пожалуйста, суду, почему мы должны вам верить.
– Я знаю об этих мертвецах то, что в некрологах не печатают, – говорит он. – Мне нужно было заверить копии свидетельств о рождении, когда мне за них заплатили. |