|
Если бы ты мог выбирать, то разве согласился бы жить в такой семье?
Нет. Я не согласился бы жить в семье вроде нашей. Но я в ней жил. И вырасти таким же, как мать, я не хотел, но вырос.
– И что вы сделали?
– Я забрал Делию, и мы уехали.
– Нет, до этого. Вы хотя бы убедились, что ваша бывшая жена в порядке? Вы кому‑нибудь позвонили?
– Я больше не обязан был заботиться о ней.
– Почему? Потому что у вас на руках была бумажка, подтверждающая развод?
– Потому что я видел это уже тысячу раз. Ты вообще кого защищаешь, ее или меня? Господи, да ведь Делил очутилась в точно такой же ситуации, когда забеременела! Только на полу валялся ты.
– И все же она не сбежала, – замечаю я. – Она дождалась, пока я приду в себя. Так что даже не пытайтесь сравнивать свою ситуацию с нашей, Эндрю. Потому что Делия гораздо великодушнее, чем вы.
На лице Эндрю дергается мускул.
– Ага. Наверно, ее воспитал хороший человек.
Он встает, выходит из конференц‑зала и жестом подзывает надсмотрщика, чтобы тот отвел его обратно в камеру. Там его, по крайней мере, никто ни в чем не будет обвинять.
Когда я возвращаюсь в «Хэмилтон, Хэмилтон», мне на мобильный звонит Делия.
– Ты не поверишь! – начинает она. – Мне только что позвонила эта прокурор, Эллен…
– Эмма.
– Да неважно! – По голосу я понимаю, что она улыбается. – Спросила, могу ли я с ней встретиться. Я ответила, что у меня в графике только один свободный день: между После‑Дождичка‑в‑Четверг и Когда‑Рак‑на‑Горе‑Свистнет. А где ты сейчас?
– Возвращаюсь из тюрьмы.
Пауза.
– Как он?
– Молодцом! – бодро отвечаю я. – Все под контролем. – Телефон пикает: вторая линия. – Погоди, Ди, – прошу я и переключаюсь: – Тэлкотт.
– Привет, это Крис. Ты где?
Я смотрю через плечо на сливающиеся потоки машин.
– Выезжаю на десятую трассу.
– Не выезжай! – приказывает он. – Ты должен вернуться в тюрьму.
У меня волосы встают дыбом.
– Что‑то случилось с Эндрю?
– Насколько я знаю, с ним все в порядке. Но тебе только что пришло письмо от Эммы Вассерштайн. Она подала прошение, чтобы тебя сняли с должности адвоката Эндрю.
– На каком основании?
– Давление на свидетеля, – отвечает Крис. – Она считает, что ты манипулируешь Делией.
Я швыряю телефон на сиденье и осыпаю его отборной бранью, когда раздается звонок: я совсем забыл, что Делия осталась на первой линии.
– Ты больше ничего не говорила прокурору? – спрашиваю я.
– Нет. Она пыталась, знаешь, прикинуться эдакой подружкой, но я на это не купилась. Сказала, что хочет встретиться со мной, но я отказалась. Она пыталась выкачать из меня информацию об отце.
Я пытаюсь проглотить ком в горле.
– И что ты ей сказала?
– Что это ее не касается. И что если она пытается выудить информацию, то пусть обращается к тебе, как обращаюсь я.
Вот черт!
– А кто тебе звонил по второй линии?
– Мобильный оператор предлагал новые услуги, – вру я.
– Долго же ты с ними трепался.
– Ну, у них много новых услуг.
– Эрик, – спрашивает Делия, – а обо мне отец вспоминал?
Я прекрасно слышу ее вопрос, прием отличный. Но я отдаляю трубку от уха и имитирую губами звук помех.
– Ди, ты меня слышишь? Я проезжаю под какими‑то проводами…
– Эрик?
– Я тебя не слышу! – выкрикиваю я и нажимаю «отбой», хотя она продолжает говорить. |