Изменить размер шрифта - +

   - Вы отлично видите, что мы решились на все и  теперь  мы  ваших  угроз
больше не боимся. Еще вчера мы всего могли ждать от вашей животной ярости.
Я обезумела от страха  и  написала:  "Придите  на  помощь  двум  женщинам,
которые не могут найти убежища даже в смерти".  Но  сегодня...  сегодня  у
меня есть оружие... Этот револьвер я случайно нашла в ящике, на который вы
не обратили внимания, и я могу разрядить его в этот бочонок с порохом. Это
ваш бочонок, должно быть. Так вот, мастер Клаас, мы вас не боимся.  Можете
войти, можете выйти, как вам будет угодно...
   - Вы писали? - сказал бур.
   Эти слова госпожи де Вильрож обеспокоили его больше, чем все ее угрозы.
   - Я буду снисходительна и отвечу вам. Да, вчера я своей кровью написала
последний призыв. Я написала его на страничке книги и выбросила  книгу  на
дорогу. Я сделала это в надежде, что книгу найдет какой-нибудь  человек  с
сердцем и придет нам на помощь. Хотя вы и держите нас в заточении,  я  все
же заметила на дороге много следов, и это меня убедило, что мы находимся в
местности все-таки обжитой. Да вот смотрите! Ведь это не обман зрения.  Вы
можете не хуже нас увидеть вдали облако  пыли.  Кто-то  скачет  верхом  на
лошади. Берегитесь, мастер Клаас! Быть может, это и есть мститель.
   Бур зарычал от бешенства. Он выскочил, резко хлопнул дверью и  бросился
к передку фургона, где лежало его длинное однозарядное ружье.
   - Гром и молния! - воскликнул он. - Теперь я,  по  крайней  мере,  буду
иметь дело с мужчиной. И если он не ответит мне за все, то пусть уж  лучше
меня заберут черти.
   Госпожа де Вильрож не ошибалась. Не  прошло  и  нескольких  минут,  как
всадник стал виден совершенно отчетливо.  Будучи  человеком  осторожным  и
рассчитывая  на  плохой  прием,  он  соскочил  на  землю  на   расстоянии,
недостижимом для ружейного выстрела,  и  медленно  направился  к  фургону,
шагая позади  своей  лошади,  которая  служила  ему  живым  укрытием.  Эта
предосторожность спасла ему жизнь, ибо взбешенный  Клаас  поджидал  его  с
ружьем в руках и несомненно выстрелил бы, не вступая ни в какие разговоры.
Прибавим, что Клаас был искусный стрелок. Для Него было  пустяком  попасть
на расстоянии ста метров в донышко бутылки. Но и незнакомец  отлично  знал
хитрости драчунов-буров. Поэтому он держался позади лошади так, что бур не
мог прицелиться, и только мысленно осыпал его проклятиями, хотя и воздавал
должное его умению маскироваться.
   - Здорово! Молодец! - ворчал Клаас, как  игрушку  держа  в  руках  свое
огромное ружье. - Все-таки приятно нарваться.  на  такого  противника.  Но
ничего, дружище, скоро ты покажешься. И пусть я только  увижу,  куда  тебе
всадить кусочек свинца, как ты его получишь.
   Расстояние сокращалось.
   В брезенте, которым был покрыт фургон, имелась  небольшая  дырочка,  и,
прильнув к ней, обе молодые женщины, задыхаясь  от  волнения,  следили  за
нарастанием событий.
   Анна догадывалась, что незнакомец нашел брошенную  ею  книгу,  ибо  он,
видимо, знал, с кем ему придется иметь дело. Иначе он не принимал  бы  мер
предосторожности.
Быстрый переход