Изменить размер шрифта - +
  Бандиты
пронюхали о существовании сокровищ кафрских королей и решили во что бы  то
ни стало завладеть  ими.  Но  они  не  знали,  где  именно  эти  сокровища
находятся. Поэтому они разработали дьявольский план,  который  должен  был
привести их к цели без всяких трудностей.
   На первый взгляд план казался страшно сложным,  а  в  сущности  он  был
очень  прост,  если  принять  во  внимание  ловкость  и  энергию   опасной
бандитской четверки.
   Прежде всего надо было использовать кратковременное пребывание  Альбера
де Вильрожа на прииске, чтобы возбудить против него подозрение  и  сделать
невозможным его пребывание не только в Нельсонс-Фонтейне,  но  и  на  всей
территории английской колонии. Убийство торговца, совершенное за несколько
часов до внезапного отъезда  Альбера  и  Александра,  продажа  Александром
своего участка этому торговцу и разные догадки  и  слухи,  довольно  ловко
пущенные доверенными людьми четырех бандитов, - все это  обеспечило  успех
первой части бандитского замысла.
   В виновности французов были убеждены не только незадачливый полицейский
мастер Виль, но и большая часть населения прииска.
   Далее трем бурам и их достойному сообщнику надо было как  можно  скорей
подсунуть французам своего человека, который сопровождал бы их, как  тень,
вплоть  до  таинственного  места,  где  хранились  вожделенные  сокровища.
Читатель видел, как ловко справился преподобный с этой деликатной задачей:
он сумел расположить к себе трех бесстрашных путешественников и  если  еще
не вошел у них в полное доверие, то, во всяком случае,  был  принят  и  их
среду.
   Наконец, уже известно, что Клаас питал еще и бешеную страсть к  госпоже
де Вильрож, руки которой он добивался.
   Мысль  о  сокровищах  владела  Клаасом,  как   наваждение.   Однако   и
воспоминание о молодой англичанке тоже было неизгладимо.
   Ему хотелось во что бы то ни стало увидеть ее снова, оторвать от  мужа,
сделать так, чтобы муж исчез, чтобы его не стало, а  затем  разбогатеть  и
увести молодую женщину в свои крааль. Он был самоуверен и  не  сомневался,
что сумеет утешить женщину, которую ему хотелось поскорей увидеть  вдовой.
Он рассчитывал стать ее мужем.
   Но в то время как  Альбер  де  Вильрож  отправился  на  берега  Замбези
отыскивать закопанные там сокровища, его жена  оставалась  в  Кейптауне  и
жила там со своим отцом. Трудно было заставить ее покинуть это убежище,  и
вряд ли можно было завлечь Анну в  дикие  моста,  где  со  легко  было  бы
похитить.
   И  в   этом   деле   мерзавцу   Клаасу   тоже   помогла   его   дерзкая
изобретательность. Влюбленность и жадность сделали его тонким дипломатом -
что, на первый взгляд, казалось несовместимым с его грубой внешностью, - и
он нашел верный способ вытащить Анну из дому.
   Надо было только заставить ее  поверить,  что  Альбер  тяжело  ранен  и
умоляет   приехать.   Эта   выдумка   должна   была   показаться    вполне
правдоподобной, если принять во  внимание  бурный  темперамент  Альбера  и
бесчисленные опасности, с которыми была сопряжена его жизнь в  этих  диких
местах.
Быстрый переход