Изменить размер шрифта - +
Мне не нужно каждый раз спрашивать разрешения, чтобы поехать туда, где я родилась. — Ее голос звучал низко и спокойно, в то время как сердце готово было вырваться из груди. — Я же предупреждала, что не привыкла, когда мне указывают, что делать. Я всегда делаю то, что хочу. Поль никогда…

— Не смей больше цитировать мне очередной утопический постулат твоего отца, — предупредил он, спокойно глядя на нее. — Если бы он больше уделял внимания своим обязанностям, то весьма облегчил бы мою задачу; а пока я отвечаю за твое благополучие, поэтому будь добра считаться с моими пожеланиями.

— Какие мягкие выражения! — вспыхнула она. — На самом деле ты хочешь сказать, что я должна повиноваться твоим приказам. Ну так вот, я не стану этого делать! Теперь я тебе все сказала! Можешь сколько угодно иронизировать над идеями Поля, я все равно верю в них! — Она замолчала, вспомнив, что всего лишь на прошлой неделе говорила, что больше не будет подвергать сомнению его авторитет. Но тогда Чарльз был так нежен с ней, и сама она пребывала в таком мирном, возвышенном состоянии духа. Слезы навернулись ей на глаза, и Кэти стало досадно. Она вытерла их тыльной стороной ладони, и когда снова взглянула на него, в глазах по-прежнему горел воинственный свет. — Я никогда не была мягкой и податливой — и не смогу стать такой, отказаться от свободы, а… а если ты будешь настаивать, то найду работу и уйду от тебя!

Ее слова, видимо, действительно испугали его. Кэти поняла, что он ожидал столкновения характеров, но был уверен в том, что его воля победит. Чарльз взял себя в руки и заговорил с большей осторожностью.

— А теперь ты ведешь себя глупо и по-детски, — начал он, но она прервала его напряженным и полным негодования голосом:

— Так вот как ты думаешь обо мне? Как о ребенке, о глупом ребенке, которого нужно защищать. Но я старше, чем Бриджет, а она… она… О, ты ничего не понимаешь! Ты хочешь, чтобы я относилась к тебе как к отцу… — Ее голос прервался, так как ее новое чувство вновь мощно овладело ею; и она опустила глаза, так как внезапно в них заблестели слезы.

— Отцу? — пробормотал Чарльз после непродолжительной паузы. Теперь его гнев утих, а губы кривились в легкой усмешке, немножко горькой и немножко удивленной. — Нет, моя беспризорница, — сказал он с неожиданной нежностью, — я вовсе не хочу, чтобы ты так относилась ко мне.

Она смотрела на него в смущении.

— Не как к отцу? Тогда как?.. — Кэти ждала, а ее влажные ресницы дрожали, пока она внимательно вглядывалась в его лицо. — К-как ты бы хотел, чтобы я?.. — Она задохнулась, опустив голову в полном смущении, и момент был упущен.

Чарльз овладел собой и вернулся к теме поездки.

— Ты знала на прошлой неделе, что собираешься отправиться в Дербишир?

— Да, — безучастно ответила она, — мы обсуждали эту поездку.

— Тогда почему ты ничего не сказала мне?

Кэти прямо взглянула ему в глаза, ей было все равно.

— Что-то мне подсказывало, что ты не… одобришь эту поездку.

Заметив ее колебания, Чарльз улыбнулся:

— И если бы я не одобрил?

— Я бы все равно поехала.

— Да, я в этом не сомневаюсь. — И прибавил с любопытством: — Что вы там делали весь день?

— Собирали окаменелости, а затем у нас был пикник у реки.

— И все? Вы провели весь день, собирая окаменелости?

— Мы погуляли немного по вересковым полям. — Она взглянула на него в недоумении. — Что же еще мы могли делать?

Чарльз засмеялся, но очень скоро вновь стал серьезным и потребовал, чтобы Кэти дала ему обещание, что больше не поедет на торфяники ни одна, ни с кем-нибудь еще.

Быстрый переход