Она закончила на слегка растерянной нотке, так как тоже заметила, как смеются чему-то Чарльз и Берил. Они оказались ближе, и уже невозможно было не заметить, как смягчились глаза Чарльза.
— Должно быть, они все же влюблены, — сказал Билл. — Они так подходят друг другу. Сколько лет Берил?
— Двадцать шесть, — безучастно ответила Кэти.
— Отлично. — Он с усмешкой повернулся к ней. — Скоро мы получим еще одно приглашение на помолвку.
Кровь отхлынула от лица Кэти при этих словах. Как только танец закончился и Чарльз подошел к ней, то ему пришлось встревоженно спросить, как она себя чувствует.
— Да, я в порядке. — Кэти постаралась, чтобы ее слова звучали весело, но у нее ничего не получилось. Чарльз настоял на том, чтобы отвезти девушку домой, а так как уже был двенадцатый час, то никто не стал протестовать.
— Мы скоро все поедем, — сказала Бриджет. — И вы правы, Кэти действительно выглядит усталой.
— Можем мы немного посидеть? — спросила Кэти, когда полчаса спустя они вошли к себе домой.
— Ты очень устала, дорогая.
— Пожалуйста, Чарльз… — Ее глаза были широко раскрыты и смотрели со странной мольбой. После небольшого колебания он взял ее под руку, и они прошли в гостиную. Огонь уже потух, и, хотя в комнате было достаточно тепло от батарей, он включил электрический обогреватель.
Они присели на диван, и какое-то время Кэти оглядывала мрачную обстановку комнаты. Казалось, этот дом никого не интересовал, никто не задумывался о том, как бы сделать это место пожизнерадостнее, может, с помощью новых ковров и занавесок или ярких обоев. Хотя в ее маленьком коттедже она была счастлива вне зависимости от обстановки.
Все дело в атмосфере, поняла Кэти. Здесь не было тепла, нежности, любви. Она зажмурила глаза и представила смолистый запах горящих еловых поленьев, увидела, как хмурится Поль, погруженный в проблемы давностью в миллионы лет, увидела себя на полу возле него, пытающуюся помочь ему в решении этих проблем.
Там были любовь, и тепло, и единство интересов, в том маленьком одиноком коттедже среди вересковых полей. Любовь и теплота…
— Что такое, моя… — Чарльз запнулся и с легким огорчением продолжил: — Боюсь, что потерял мою маленькую беспризорницу — ты сегодня была такой элегантной и очаровательной, моя дорогая.
— Как хорошо, когда мы вместе, только ты и я — так спокойно. — Она прижала голову к его плечу и почувствовала умиротворение, забыв о коттедже, о Поле, обо всех секретах природы и о том, что все усилия людей, пытающихся их разгадать, тщетны.
— Но ведь ты была весела сегодня? — Его голос казался веселым, но одновременно несколько сухим. — Я заметил, что все молодые люди хотели потанцевать с тобой.
— А я хотела танцевать только с тобой, — пробормотала она, тщетно скрывая зевоту. — Я всегда хочу, чтобы со мной был только ты, Чарльз.
Она повернула голову, словно внезапно испугавшись чего-то, чего не понимала, и произнесла, растягивая слова:
— Берил выглядела такой счастливой сегодня.
— Она явно повеселела в последние дни, — ответил он и не успел закончить, как появилась Берил, раскрасневшаяся и улыбающаяся.
— Все еще не спишь, Кэти? — удивленно воскликнула она. — Я подумала, что Чарльз сразу же уложил тебя в кровать, ведь ты выглядела такой усталой.
Кэти встала, словно повинуясь невысказанному приказу со стороны Чарльза и Берил. Пытаясь овладеть внезапно задрожавшими губами, она сказала с принужденной легкостью:
— Да, я устала. |