Изменить размер шрифта - +

    -  Простите, посол, - сказал он громко. - Боюсь, что я привел вас к гибели. Неумышленно; однако, это не уменьшает моей вины…

    * * *

    -  Что вы, что вы, друг мой! - встревожился посол. - Я, право же, не понимаю…

    Меркурий распрямился. Гордо откинул голову.

    -  У нас, имперского дворянства, - проговорил он надменно, - существует старинный обычай. Всякий, совершивший непоправимую ошибку, из-за которой попадают в беду другие, на их глазах приговаривает себя к смерти и сам приводит приговор в исполнение, предварительно испросив прощение тех, кого вольно или невольно предал. И вот я прошу вашего прощения, посол.

    -  Но, однако же…

    Не слушая, Меркурий повернулся к Федорову.

    -  И вашего прощения, советник, также почтительно прошу.

    -  Да бросьте вы валять дурака, Меркурий, - ответил Федоров неуважительно. - Что это вам взбрело в голову? Почему вы именно сейчас решили, что мы попали в беду?

    -  Потому, - ответил Меркурий, - что, сам того не зная, я привез вас именно на Иссору. И поэтому, спасая свою честь, должен уйти в мир неизвестного. Прощайте, господа!

    -  Черта с два! - пробормотал Федоров, хватая Меркурия за руки. - Нас и так мало, нас тут собираются обчистить, а вы еще выкидываете всякие номера почище цирковых…

    -  Не выламывайте мне руки, советник, - холодно произнес Меркурий. - Это не поможет. Мы уходим из этой жизни, останавливая сердце; этому нас обучают с детства. И уж схватить меня за сердце вы никак не сможете. Не напрягайтесь бессмысленно…

    -  Одну минутку, - поспешно проговорил Изнов. - Меркурий, послушайте… Кто мог знать, куда нас вынесет? Не улети мы - нам наверняка пришлось бы куда хуже. Да и что вы нашли тут такого страшного? Разумеется, много необычного, вот хотя бы эти… коммерсанты - однако, корабль наш заперт, мы немедленно обратимся в местную полицию - и, уверен, все обойдется. Вы же не думаете, что найти полицию здесь окажется непосильной задачей для нас? О господи, а это что еще за шум?

    -  О, наивный друг мой! - изрек Меркурий драматически - как и полагалось в такой ситуации. - Найти полицию? Вам не придется искать ее, потому что… Ну конечно - вот она! Видите - приближаются…

    И он жестом античного трибуна указал на пробиравшиеся сквозь толпу машины военного образца. Толпа расступалась неохотно, невзирая на оглушительные звуки сирен, так не понравившиеся Чрезвычайному и Полномочному послу.

    -  Это Иссора! - на этот раз Меркурий произнес название мира вполголоса, словно пугаясь самого сочетания звуков. - Мир самого жестокого в регионе законодательства, планета, где к пришельцам относятся беспощадно, хотя внешне стараются этого не показать. Да, да. Этот мир - как черная дыра, откуда нет возврата. Вот почему я…

    -  Меркурий! - перебил его Изнов. - Мы глубоко чтим обычаи и установления вашего мира. Но не пострадает ли честь дворянина, царедворца… и, в конце концов, разведчика, если вы оставите нас в таком… э-э… неопределенном положении? Мы, к сожалению, не умеем исходить из жизни так спокойно, нас этому не учили…

    -  Нас учили сначала подраться, как следует, - добавил Федоров, - а уж там как получится.

    -  И поэтому я думаю, что ваша честь и достоинство лишь выиграют в глазах самых строгих судей в вопросах этики, если вы не бросите нас одних, но напротив - сделаете все, чтобы отвратить опасности, которые, по вашим предположениям, нам угрожают.

Быстрый переход