|
Высокого мужчины среди них не было. Филипп кивнул четверым полицейским, дежурившим у подъезда, и вошел в вестибюль.
– Привет, Морис, – поздоровался он с ночным швейцаром и попросил его посидеть еще часок – надо побриться и хоть немного отдохнуть после такой ночки.
Затем Филипп спустился по черной лестнице в полуподвал – там находилась его скромная квартирка. Когда он доставал ключ, сзади кто‑то окликнул его по имени. Швейцар испуганно обернулся, ожидая увидеть у себя за спиной убийцу с пистолетом в руке.
– А, это вы, месье Осборн, – облегченно вздохнул он.
Американец стоял за дверью, которая вела в квартиру.
– Зря вы здесь разгуливаете, – сказал Филипп. – Повсюду полицейские.
Его взгляд упал на туго перемотанную бинтом руку Осборна.
– Где Вера? – нетерпеливо спросил тот. – Дома ее нет. Где она?
Вид у него был такой, словно он тоже в эту ночь не сомкнул глаз. И еще американец явно был напуган.
– Прошу вас, войдите, – пригласил его Филипп.
Он повернул ключ, и они вошли внутрь.
– Полицейские отвезли мадемуазель на работу. Она велела мне проведать вас. Я только хотел зайти в туалет. Она тоже о вас очень беспокоится.
– Мне нужно с ней поговорить. Где у вас телефон?
– Думаю, ее номер прослушивает полиция. Они сразу узнают, что звонили отсюда.
Швейцар был прав.
– Тогда позвоните ей вы. Скажите, что тревожитесь за нее, боитесь, что ее найдет убийца. Пусть полицейские, приставленные к ней для охраны, отвезут ее к бабушке, в Кале. Пусть остается там до тех пор, пока…
– Пока что?
– Не знаю… Пока опасность не минует.
Глава 65
– Включаю антипрослушивание, – сказал Маквей, нажимая на красную кнопку громоздкого «безопасного телефона», установленного в кабинете Лебрюна. Зажегся огонек, свидетельствуя, что линия чиста. – Вы меня хорошо слышите?
– Да, – ответил Нобл, принявший аналогичные предосторожности у себя в центре связи Скотленд‑Ярда. – Итак, Лебрюна доставили в Лондон сорок минут назад. Спасибо ВВС. Он помещен в Вестминстерскую больницу под вымышленным именем.
– Говорить может?
– Пока нет. Но он приходил в себя и накарябал на листке бумаги два имени: «Класс» и «Антуан». Последнее с вопросительным знаком.
Хуго Класс, специалист по дактилоскопии, работающий в штаб‑квартире Интерпола!
– Это означает, что досье Мерримэна из Нью‑Йорка затребовал доктор Класс, – объяснил Маквей. – А второй – это Антуан Лебрюн, брат нашего инспектора, шеф службы безопасности Интерпола.
Что может означать вопросительный знак? То ли Антуан замешан в этой истории, то ли раненый предупреждает, что брат в опасности.
– У меня тоже есть для вас информация, – сказал англичанин. – Удалось идентифицировать голову.
– Неужели?
А Маквей уже начал было думать, что удача отвернулась от него на вечные времена.
– Тимоти Эшфорд, маляр из Клэфем‑Саута. Это такой рабочий район в южной части Лондона. Жил один, постоянной работы не имел. Единственная родственница – сестра в Чикаго, но они между собой не общались. Исчез без малого два года назад. В полицию сообщила квартирная хозяйка. Несколько недель не видела своего жильца, а он задолжал за квартиру. Вещи его она вынесла, квартиру сдала, но не знала, как поступить с барахлом бывшего квартиранта. Металлическая пластина в черепе – последствие пьяной драки. Получил в пабе кием по голове. К счастью, перед этим успел стукнуть полицейского, в результате чего эпизод попал в наши архивы. |