|
– Из остальных трупов металлический предмет обнаружен только в одном, но и тот еще не обследован. После анализа, возможно, наш разговор примет более предметный характер.
– А что вам подсказывает чутье?
– Только не для протокола, ладно? Я думаю, мы имеем дело с безуспешными экспериментами в области криохирургии.
– То есть соединение головы с туловищем?
Ричмен кивнул.
Нобл посмотрел на Маквея.
– Кто‑то пытается соорудить современного Франкенштейна?
– Франкенштейна собирали из трупов, – заметил Майклс.
– Что вы хотите этим сказать?! – Комиссар вскочил, чуть не опрокинув сосуд, в котором плавало расширенное сердце профессионального футболиста. Подхватив склянку, Нобл воззрился на врачей. – Их что, живыми заморозили?!
– Похоже на то.
– А как же следы отравления цианидом? – спросил Маквей.
Ричмен пожал плечами.
– Возможно, частичное отравление или специфика обработки. Кто его знает.
Нобл взглянул на Маквея и сказал:
– Большое спасибо, доктор Ричмен. Не будем больше отнимать у вас время.
– Секунду, Айан. – Маквей наклонился к Ричмену. – Еще один вопрос. Когда мы нашли в мусорном баке голову, она уже оттаивала. Скажите, состояние оттаявших тканей зависит от того, как давно они были заморожены?
– Не понимаю вас, – нахмурился Ричмен.
Маквей придвинулся еще ближе.
– Установить личность нашего клиента чертовски трудно. Вот я и подумал, а что, если мы не там ищем. Вдруг этот человек пропал не несколько дней, даже не несколько недель назад, а давно, очень давно? Такое возможно?
– Вопрос гипотетический, и я отвечу на него так же. Если кому‑то в самом деле удалось выйти на абсолютный нуль, молекулярный мир сохраняется в полной неприкосновенности. При оттаивании будет невозможно определить, сколько прошло времени – неделя, сто лет или тысячелетие.
– Думаю, вашему отделу по розыску пропавших без вести придется попотеть, – сказал Маквей комиссару Ноблу.
– Ваша правда.
Зазвонивший телефон отвлек Маквея от размышлений об утренних событиях.
– Маквей, золотце мое!
– Послушай, Бенни, уймись, мне не до трепа.
– Сказано – сделано.
– Что «сказано – сделано»?
– Я выяснил то, о чем ты просил. Запрос из Вашингтона по поводу Альберта Мерримэна поступил шестого октября, в четверг, в 11.37.
– То есть в 16.37 по парижскому времени…
– Тебе видней.
– Они просили только досье и больше ничего?
– Да.
– Ты понимаешь, Бенни, французы только утром в пятницу восстановили отпечаток пальца. Отпечаток – и больше ничего. А в вашингтонском отделении Интерпола за пятнадцать часов до этого уже интересовались Альбертом Мерримэном.
– Да, похоже, в Интерполе нечисто. То ли секретное расследование, то ли утечка. Я знаю одно: виноват всегда стрелочник, то есть следователь.
– Бенни…
– Что, золотце?
– Спасибо.
* * *
Секретное расследование, утечка. Маквея тошнило от этих слов. В Интерполе явно происходило что‑то непонятное, а Лебрюн об этом не догадывался. Придется его проинформировать, хоть ему вряд ли это понравится. Но когда Маквей дозвонился до Лебрюна, тот не дал ему и рта раскрыть.
– Друг мой, – взволнованно выпалил инспектор, едва взяв трубку. – Я как раз собирался вам звонить. У нас дела принимают сложный оборот. Три часа назад Альберта Мерримэна выловили из Сены. |