|
Громко восклицая: "Дети,
дети! смотрите, младенец Христос посылает вам свои подарки!" -- устремился
он к большому столу посреди комнаты и принялся тотчас же выкладывать
запрятанные в корзине дары. Всю вымокшую елку, с которой так и текло, он
должен был, конечно, оставить за дверью. Переплетчик все еще не мог понять,
что все сие означало; жена его была догадливее, так как она улыбалась
Перегринусу со слезами на глазах, а мальчики стояли поодаль и молча пожирали
глазами каждый подарок, по мере их появления из корзинки, и часто не могли
удержаться от громких выражений радости и удивления. Когда же Перегринус
наконец распределил все подарки сообразно с возрастом каждого ребенка, зажег
все свечи и воскликнул: "Сюда, дети, сюда! -- вот подарки, которые вам
посылает младенец Христос!" -- мальчики, которые еще неясно представляли,
что все это может принадлежать им, закричали, запрыгали, захлопали в ладоши,
в то время как родители готовились благодарить своего благодетеля.
Но как раз благодарности родителей, а также и детей, всегда старался
избегать господин Перегринус, и теперь он хотел, по обыкновению, тихонько
ускользнуть. Он был уже у Двери, как вдруг она отворилась, и в ярком сиянии
рождественских свечей предстала пред ним молодая женщина в блестящей одежде.
Автор редко производит хорошее впечатление, когда принимается точно
описывать благосклонному читателю наружность той или другой прекрасной
особы, выступающей в его повествовании, ее рост, фигуру, осанку, цвет глаз и
волос; гораздо лучше представляется мне показать ее читателю целиком, без
такого детального разбора. Достаточно было бы и здесь ограничиться простым
уверением, что женщина, представшая пред лицом испуганного до смерти
Перегринуса, была в высшей степени красива и очаровательна, если бы не
оказалось необходимым упомянуть и о некоторых отличительных свойствах этой
маленькой особы.
Женщина эта была действительно мала ростом, даже чересчур мала, но
сложена очень стройно и изящно. Вместе с тем лицу ее, вообще красивому и
выразительному, одна особенность придавала что-то нездешнее и странное:
зрачки ее глаз были значительно шире, а черные тонкие брови находились выше,
чем это бывает обыкновенно. Одета, или, вернее, разряжена, была эта
маленькая дама, как будто только что приехала с бала: роскошная диадема
блистала в черных волосах, богатые кружева только наполовину прикрывали
полную грудь, тяжелое шелковое платье в лиловую и желтую клетку облегало
гибкий стан и ниспадало широкими складками лишь настолько, что позволяло
разглядеть прелестнейшие, обутые в белые туфельки ножки, а между кружевными
рукавами и белыми лайковыми перчатками оставался достаточный промежуток для
лицезрения прекраснейшей части ослепительной руки. Богатое ожерелье и
бриллиантовые серьги довершали наряд. |