Изменить размер шрифта - +
Но!  -- будь утешен!

Я  принесла  тебе то, что ты  потерял  и что  едва  ли надеялся когда-нибудь

возвратить себе вновь!

     С этими словами незнакомка вынула из той же самой корзиночки, в которой

находились  игрушки, деревянную коробочку и вручила ее Перегринусу.  То была

оленья  и  кабанья охота,  которой  он недосчитался на рождественском столе.

Трудно  описать странные чувства,  боровшиеся  в  груди  Перегринуса  в  эту

минуту.

     Если   в  наружности   незнакомки,  несмотря  на  ее   миловидность   и

привлекательность, было все-таки нечто призрачное, что привело бы в трепет и

людей,  менее  Перегрина боящихся  близости  женщины, то каков  же был ужас,

охвативший и без того достаточно напуганного Перегрина, когда он увидел, что

эта дама  была точнейшим образом осведомлена  обо всех  самых затаенных  его

начинаниях. И,  несмотря на этот страх, зарождался  в нем, когда он поднимал

глаза  и торжествующий взгляд прекраснейших черных  очей сиял на него из-под

длинных шелковых ресниц, когда он чувствовал сладостное дыхание  прелестного

существа, электрическую теплоту ее тела, -- зарождался в нем чудесный трепет

невыразимого  влечения,  какого  он  не  знал  до  той  поры!  Впервые вдруг

представились ему все  ребячество  и нелепость его образа жизни,  вся игра в

святочные подарки, и  ему стало стыдно, что  незнакомка про это знает; и тут

опять показался  ему подарок дамы живым доказательством того, что она поняла

его, как никто еще  на  земле, и что  глубокое  нежное чувство  побудило  ее

доставить  ему такую  радость.  Он  решил навеки сохранить драгоценный  дар,

никогда не выпускать его из рук и, весь охваченный непреоборимым чувством, с

жаром прижал к груди коробочку, в которой находилась оленья и кабанья охота.

     -- О,  --  шептала  незнакомка, --  о, что за восторг!  Тебя радует мой

подарок! О,  милый мой Перегрин, стало быть, не обманули меня мои грезы, мои

предчувствия?

     Господин  Перегринус Тис  несколько  пришел  в  себя,  так  что  был  в

состоянии вполне явственно и внятно проговорить:

     -- Но, дражайшая, высокочтимая сударыня, если бы я только знал, с кем я

имею честь.

     -- О,  плутишка, -- перебила его дама, тихонечко трепля его по щеке, --

плутишка, ты ведь делаешь вид,  будто не узнаешь твоей  верной Алины! Однако

время дать покой этим добрым людям. Проводите меня, господин Тис!

     Естественно, что при имени Алины Перегринус должен был подумать о своей

старой нянюшке, и ему показалось, точно в голове у него завертелась ветряная

мельница.

     Когда незнакомка стала радушно  и приветливо прощаться со всей  семьей,

переплетчик  от  великого  изумления  и  почтительного  трепета  мог  только

пробормотать  что-то  несвязное,  дети  же обошлись с  ней, как  с давнишней

знакомой, а мать их сказала:

     --  Такой красивый  и милый  господин, как  вы,  господин  Тис,  вполне

достоин такой прекрасной,  доброй невесты, которая даже ночью помогает ему в

его добрых делах.

Быстрый переход