Но дама не допустила этого, простонав:
-- Нет, милый мой Перегрин! это мне не поможет! Мои ноги -- ах, мои
ноги! я умру от этой ужасной боли.
Обессиленная, она готова была уж совсем поникнуть и только произнесла
умирающим голосом:
-- Понеси, понеси меня, дорогой мой друг! И Перегринус без дальних слов
схватил тут маленькую, легкую как перышко даму к себе на руки, точно
ребенка, и заботливо закутал ее в свой широкий плащ. Но не прошел он и малой
части пути со своей сладостной ношей, как все сильнее и сильнее стали его
охватывать дикие порывы пламенной страсти. Как полупомешанный бежал он по
улицам, осыпая горячими поцелуями шею и грудь прелестного существа, крепко к
нему прижавшегося. Наконец точно какой-то толчок разом пробудил его от сна;
он находился прямо перед какой-то дверью и, подняв глаза, узнал свой дом на
Конной площади.
Только теперь сообразил он, что даже не осведомился у незнакомки, где
она живет, и, собравшись с духом, спросил ее:
-- Сударыня! небесное божественное создание, где вы живете?
-- Ах, -- возразила незнакомка, приподняв головку, -- ах, милый мой
Перегрин, да здесь же, здесь, в этом самом доме, я ведь твоя Алина, я ведь
живу у тебя! Вели же скорее отворить дверь.
-- Нет! никогда! -- вскричал в ужасе Перегринус и выпустил из рук свою
ношу.
-- Как, -- воскликнула незнакомка, -- как, Перегрин, ты отталкиваешь
меня, зная мою ужасную участь, зная, что я, дитя несчастия, не имею крова,
что я должна жалко погибнуть, если ты не примешь меня к себе, как прежде! Но
ты, может быть, и хочешь, чтобы я умерла, -- так пусть это случится! Отнеси
же меня хоть к фонтану, чтобы мой труп нашли не перед твоим домом, -- а те
каменные дельфины, возможно, будут сострадательнее тебя. Увы мне -- увы мне
-- какой холод!
Незнакомка поникла без чувств, и тут сердечная тоска и отчаяние
ледяными клещами схватили и сдавили грудь Перегрина. Дико вскричал он: "Будь
что будет, я не могу иначе!" -- поднял безжизненную, взял ее на руки и
сильно дернул за колокольчик. Быстро пронесся Перегрин мимо привратника,
отворившего ему дверь, и, вместо того чтобы, по обыкновению, тихо
постучаться вверху, уже на лестнице стал он взывать: "Алина -- Алина --
свету, свету!" -- да так громко, что крики его отозвались во всех углах
обширных сеней дома.
-- Как? -- что? -- что такое? -- что это значит? -- говорила старая
Алина, вытаращив глаза на то, как Перегринус высвобождал бесчувственную
незнакомку из плаща и с нежной заботливостью укладывал ее на софу.
-- Скорее, -- восклицал он, -- скорее же, Алина, затопи камин --
чудодейственную эссенцию сюда -- чаю -- пуншу! -- приготовь постель!
Но Алина не трогалась с места и, уставясь глазами на даму, продолжала
повторять свое: "Как? что такое? что это значит?"
Тогда Перегринус стал рассказывать, что это -- графиня, а может быть,
даже и принцесса, которую он нашел у переплетчика Лэммерхирта, которая на
улице упала в обморок, и он принужден был отнести ее домой, и, видя, что
Алина все еще оставалась неподвижной, закричал, топнув ногой:
-- Черт побери, огня, говорю я, чаю -- чудодейственной эссенции!
Тут глаза старухи засверкали, будто слюда, а нос как бы засветился
фосфорическим блеском. |