– Нам тоже есть чем с тобой поделиться, – сказал Уэйд. – Начинай ты.
– Хорошо, – сказал Перес. – Наша оперативная группа прочесала всю территорию. Вход, через который попали в шахту мы, оказался единственным. Больше внутри никаких трупов и вообще никаких свежих следов, кроме как рядом с каменным алтарем.
– Похоже, убийца случайно наткнулся на это место, гуляя по парку, – предположила Нина. – Затем он сообразил, что про шахту давно забыли и можно спокойно ее использовать, не опасаясь того, что ему помешают.
– Мы пришли к такому же заключению, – согласился Перес. – Есть свидетельства того, что убийца прорезал дыру в проволочном ограждении, чтобы добраться до входа, и я уверен, что это лишь укрепило его в уверенности в том, что шахта всецело в его распоряжении.
– Что произошло с Магом? – спросил Уэйд.
– Когда мы доставили его в комнату для допросов, он попытался провернуть свой спиритический бред, – сказал Перес. – Однако как только ему объяснили, что мы поставим перед собой задачу вывести на чистую воду его мошенничества, он вывалил свои внутренности, словно пиньята[11] на детском празднике.
Нина фыркнула:
– И какую игру он вел?
– Сочетание технологий и радиосканера. Маг признался, что прослушивал полицейские частоты, что мы и предполагали. Вот откуда он узнал про трупы.
– Ну а представление, которое он устроил? – спросила Нина.
– Маг объяснил, как он высказывает обоснованные догадки, выкачивая информацию из родственников и знакомых, – сказал Перес. – Они заполняют пробелы, сами о том не подозревая.
– Замечательная стратегия, – сказал Уэйд. – Мы имеем дело с классическим аферистом.
– И это еще не всё, – продолжал Перес. – Маг заранее изучает свои объекты, просматривая их странички в социальных сетях. Вы удивитесь, узнав, как много личной информации о человеке можно узнать из его сообщений, рассказов, комментариев и тому подобного.
– Этот сукин сын уже давно охотился на родственников, – сказал Хейзел. – Неплохо было бы упечь его за решетку…
– Маг обещал поумерить свой пыл, и мы его отпустили, – закончил Перес. – Обвинить его в том, что он препятствует расследованию, было бы весьма непросто. Определенно, он вмешивался в нашу работу, но это еще нельзя считать преступлением.
Нина согласилась, что лучше просто избавиться от Мага, чем столкнуться с лихорадочной активностью средств массовой информации, неизбежной при задержании местной знаменитости.
– Ну а теперь, когда спектакль с участием Мага Артура закончился, вернемся к расследованию, – сказал Уэйд. – Брек раскопала важную ниточку.
– Именно поэтому все вы рассматриваете дикую природу? – улыбнулся Перес, указывая на экран, на который был выведен снимок краснохвостого ястреба в полете.
– Брек как раз собиралась рассказать нам про кожаные ремни на ногах у жертв, – сказала Нина.
– Согласно этому сайту, такой ремень называется «опутинка», – сказала Брек. – Он является важным элементом в снаряжении охотничьего сокола.
– Я ничего не знаю про соколиную охоту, – нахмурился Перес.
– Это старинное развлечение, – сказал Уэйд. – Родилось на заре цивилизации, тысячи лет назад, в самых разных уголках земного шара. – Поймав на себе недоуменный взгляд Переса, он продолжал: – Те, кто обучает птиц, именуются сокольничими. По всей стране есть множество клубов соколиной охоты. Не сомневаюсь, в том числе и в Финиксе.
Нину осенила догадка:
– А древние египтяне занимались соколиной охотой?
– Та же самая мысль пришла и мне, – сказал Уэйд. |