Как могло взбрести в голову, что Кэрил когда‑нибудь станет королем? Отец его всего лишь советник у дома Ракхела, и, если Ракхел победит, все равно это не приблизит Лиондри к трону. Безумием было бы считать, что Лиондри, разуверившись в обоих претендентах на корону, попытается основать новую династию…
– Ромили? Роми?.. Ты что, заснула?
Голос Кэрила привел ее в чувство.
– Роми, можно мне запустить Пречиозу? Мы вместе поохотимся – нам же на ужин нужна дичь, правда?
Девушка улыбнулась.
– Ну что ж, попробуй, однако сомневаюсь, что она принесет добычу кому‑нибудь другому, а не мне. Но сначала спроси разрешения у госпожи Яндрии, может, нам и не нужна дичь. Она старшая, а не я.
– Прости, – поджал губы Кэрил, – но что‑то я не могу признать в ней благородную даму или госпожу. Мне бы и в голову не пришло, что у нее надо спрашивать разрешения! Мы с тобой равны, словно ты одна из моих родственниц.
– Нет, я тебе не родственница, но ее кровь не уступает моей и даже твоей. Я тебе не говорила, что Яни – двоюродная сестра лорда Орейна?
– Лучше бы ты мне этого не говорила! Их родители – злейшие враги моего отца. Я бы не хотел, чтобы он расправился с ней…
Ромили выругала себя за то, что распустила язык. Надо было спасать положение.
– Знатность не имеет значения в нашем Ордене, и Яндрия отказалась от привилегий, связанных с благородным происхождением. Так же как и я, Кэрил.
Эта новость пришлась мальчику по душе, хотя Ромили не поняла, чему он обрадовался.
– Я спрошу Яни, нужно ли нам мясо на ужин, – наконец объявила она, – и ты пустишь Пречиозу, если она послушается тебя. Яни, конечно, не может запретить тебе поохотиться с ястребом. А там и я попробую. Может, удастся!.. Ведь никто же не может запретить тебе приготовить ужин.
– Я не умею, – гордо заявил Кэрил, потом усмехнулся, опустил глаза. – Конечно, если ты покажешь, как ощипать и зажарить дичь, то я…
Ромили глянула на него и захихикала. Кэрил тоже.
– Я научу тебя, как самому приготовить птицу, – сказала Ромили.
Через три дня всадники добрались до озера, лежавшего во впадине между холмами, и Кэрил, показав на величественное здание, расположенное в широкой долине, объяснил:
– Хали в той стороне… И замок моего отца.
Ромили решила, что здание более похоже на дворец, чем на крепость, но ничего не сказала. Мальчик добавил:
– Как же я рад снова увидеть отца и мать!
Как будет рад Лиондри, встретив сына живым и здоровым, после стольких приключений вернувшегося из рук врагов! Но и на этот раз Ромили промолчала. Этим утром, выпустив ястребицу в полет, она глазами птицы оглядела широкие просторы равнин Валерона – на горизонте степи то там, то здесь столбы дыма, пожар уничтожал селения и замки, отряды вооруженных людей кружили вдоль границ, скапливались, сталкивались, отступали и шли вперед.
Весь этот день и последующие сестры скакали по выжженной земле. Повсюду бросались в глаза следы войны: сожженные фермы, башни в руинах – казалось, только землетрясение могло разрушить до основания сложенные из огромных камней стены замков. Что за ужасное бедствие прошлось по этим местам, из каких кругов преисподней Зандру оно вырвалось? И повсюду следы огня и трупы, скелеты… Теперь все ехали молча – жуткое безмолвие стояло над степью, даже свиста робких земляных крыс не было слышно. Все вымерло…
Всадники выехали на вершину холма – и не поверили глазам. Перед ними лежала ухоженная деревенька. Цвели сады, однако в этом благоухающем уголке не было слышно ни единого человеческого голоса. Ни дымка не поднималось над крышами нарядных нетронутых домиков. |