Он просит меня еще раз поговорить с отцом, когда выпадет удобный момент.
– Скорее яблоки созреют на ледяных утесах Неварсина, – покачала головой Ромили. – Ты же знаешь его…
– Сестра, – сказал Дарен, – пусть я не так силен в телепатии, как ты, чтобы разобрать его мысли, однако разгневался он крепко.
Ромили недоверчиво взглянула на брата.
– Неужели ты не слышишь того, что возникает в чужой голове? Ну, невысказанное слово, чувства… Ты что, не способен на это?
Юноша медленно покраснел, опустил глаза.
– Именно так, сестричка, – ответил он, и Ромили отвела взгляд. Она даже предположить не могла; она была уверена, что все ее родственники наделены этим даром. Она глянула на Девина, который пересекал двор.
– Как же ты, верный друг, распорядился кормить ястребов отбросами с кухни? – Девушка указала на чан, который принес Кер.
Девин приблизился, поднял кусок мяса, понюхал. Его лицо вытянулось.
– Этот негодяй принес это? Он никогда не станет хорошим сокольничим. В общем‑то я послал его на кухню, поскольку леди Люсьела сказала, что слишком много голубей идет на приманку. Не думал, что этот лентяй не наловит мышей. Ну совсем обнаглел, лодырь!..
В разговор вступил Алдерик:
– Можно, я поглажу ее? – Ромили передала ему перышко. Молодой человек принялся осторожно водить им по роскошному оперению огромной самки. – Да, очень красиво! Настоящий верин!.. Их не так‑то просто держать при усадьбе, хотя я и не пытался… Это совсем не то, что выведенные в соколятне, совсем другой толк… Он был дикий? Кто же его приручил?
Ромили потупилась, щеки ее покраснели от удовольствия, и она ответила тихо, едва слышно:
– Я. Мы и теперь трудимся вместе. Птица еще ни разу не была выпущена в свободный полет.
– Ты?! Девушка? Но почему? Разве сам Макаран не смог бы? Хотя, конечно, ты же из его рода. Какое‑то время я жил в Башне, там мне тоже встречались женщины, сумевшие приручить веринов. Одной, самой искусной в обращении с птицами, так и говорили: «Ну, ты настоящая Макаран!»
– Разве в Башне жил кто‑нибудь из нашего рода? – спросила Ромили. – Вроде бы все родичи мне известны, и там не могло быть наших родственников. Правда, пока мой брат не сбежал туда…
– Нет, это просто пословица такая. Я слышал ее от отца, а тот от своего отца. Чуть что, они приговаривали: настоящий Макаран!.. Или: ну, у этого парня донас[14] Макаранов.
Ромили обратила внимание, что гость употребил древнее, отличавшее особую касту слово «донас», а не принятое на Киллгардских холмах «ларан».
В этот момент Алдерик поинтересовался:
– Как я заметил, ваш отец не очень‑то рад, что его сын оказался в Башне. Очень многие знатные господа почли бы за честь…
Дарен горько улыбнулся:
– Я не способен работать с животными – нет у меня этих способностей, а те слабенькие, что перешли по наследству, сохранились только благодаря обучению. А то бы они тоже угасли. Пока Руйвен был наследником, это не имело значения; в этом случае меня определили бы в монастырь, я был счастлив, если бы меня посвятили в Братство. Теперь все перевернулось – ныне отец и слышать не хочет о Неварсине, где якобы его сына сбили с толку.
– У тебя же есть третий брат! – пожал плечами Алдерик. – Тот мальчик, который бросился тебя встречать. Недестро. Он что, слабоумный? Почему бы отцу не позволить тебе уйти в монастырь Святого Валентина в Снегах или в более отдаленный – Святого Рафаэля, а ему передать по наследству титул и поместье? Раэль, кажется, так ты называл его… Взгляни хотя бы на госпожу Ромили. |