Изменить размер шрифта - +
Разве она не могла бы стать здесь хозяйкой?.. – Он учтиво поклонился девушке, улыбнулся, и та вспыхнула.

Дарен скривил губы.

– Ты не знаешь моего отца, – ответил он и пристально глянул на сестру, которая, онемев от высказанного только что Алдериком предположения, смотрела на того, приоткрыв рот. Неужели это он всерьез и она вправе занять место Руйвена?

– Госпожа Ромили, – подал голос Девин, – я принес свежую приманку для вашего ястреба. Одна из кухарок как раз разделывала дичь для жаркого на обед и позволила мне взять кусок. Я распорядился, чтобы каждое утро на кухне откладывали свежайшие потроха для вашего ястреба… Этот растяпа Кер взял то, что было выделено позавчера для собак. Несчастный дурень засмотрелся на красоток на кухне и совсем потерял голову. Забыл попросить свежее мясо. Никогда он не станет мастером. Клянусь, я выгоню его обратно в секал[15], а в подмастерья возьму господина Раэля.

Ромили хихикнула:

– То‑то Люсьена взовьется! – Потом, приняв серьезный вид, добавила, обращаясь к старику: – Это верно, пусть Кер займется свиньями или на худой конец присматривает за собаками. Неужели в поместье нельзя найти мальчишку, который бы справился с ястребами?

Девин невесело усмехнулся, задумался, потом сказал:

– Разве что попытаться взять сына Нельды Гариса? Вообще‑то его мать в подоле принесла и кто его отец, неизвестно. По крайней мере, помалкивают… Со зверями он обходится запросто. Если присмотреть за ним… Однажды я Предложил Нельде усыновить его, но она такая гордячка… Попросил сэра Микела, чтобы Гарис занимался вместе с господином Раэлем, но наша госпожа Люсьела не позволила – что это еще за новости: из свинарника да за учебники! Нечего!..

– Тебе, должно быть, известно, что леди Люсьела слышит только то, что желает слышать, – сказала Ромили. – Возможно, что всякий незаконнорожденный подобен блохе, которую, если вовремя не пришибить… – Она пощупала кусок мяса.

В этот момент Пречиоза завозилась на руке, начала переступать с ноги на ногу.

– Черт возьми! Дарен, не мог бы ты подержать ее? Если нет, то, Бога ради, убери приманку – она уже учуяла ее и каждую секунду может взбеситься.

– Можно я подержу, если только вы доверяете мне, – попросил Алдерик и протянул руку. – Иди ко мне, моя хорошая. У‑у, какие мы красавицы!.. – Он осторожно пересадил ястреба на свое запястье. – Почему ты назвала ее Пречиозой? Потому что она такая драгоценная?..

Ромили ревниво следила, как огромная птица с колпачком на голове, переступив пару раз, наконец удобно устроилась на руке гостя; потом девушка занялась приманкой – обвязала ее бечевкой. Задача была в том, чтобы не позволить Пречиозе слишком быстро съесть мясо, а броситься на него только тогда, когда приманка упадет на землю, как поступают все хорошо обученные птицы. Те же ястребы, которым не хватало навыков, начинали раздирать мясо еще в воздухе. Дело в том, что добычу хищник должен приносить хозяину в целости и сохранности и терпеливо ждать, пока тот не угостит его из рук.

– Дай‑ка мне приманку и конец веревки, – попросил Дарен. – Если уж ни на что не годен, то уж мясо‑то я смогу покрутить.

Ромили порадовали его слова – что он тут стоит как столб? Вот и нашел себе дело…

– Спасибо. Ты куда выше меня, тебе сподручнее раскрутить приманку, – сказала она и вновь взяла Пречиозу.

Свободной рукой сняла колпачок с головы птицы и подбросила его вверх. Тросик, которым была привязана Пречиоза, размотался в мгновение ока… Ромили следила за ястребом, задрав голову. Пречиоза, заметив вращающийся в воздухе кусок мяса, внезапно сложила крылья и пала на приманку, вцепилась в нее когтями, ударила клювом и тут же мягко опустилась у самых ног Ромили.

Быстрый переход