Изменить размер шрифта - +
Молодые люди сидели за отдельным столом. Ромили, увидев Дарису, сидевшую возле Кадела, хотела бы присоединиться к своей подруге, но мачеха жестом указала ей на свободный стул возле дома Гариса, наследника Скатфелла. Девушка покраснела, но решила, что не стоит сразу устраивать скандал. Пришлось сесть на назначенное место. Ромили поджала губы и решила, что в присутствии родителей дом Гарис будет вести себя прилично.

– Теперь, так ладно прикрыв свою красу, вы выглядите еще прекрасней, дамисела, – сказал он. Слова были вполне вежливы, не придерешься; однако, взглянув в его круглое, чуть надменное лицо, Ромили решила, что лучше не отвечать. Он, к ее удивлению, счел подобное поведение нормальным и даже улыбнулся доброжелательно и весело.

Трапеза затянулась за полдень – трудно перечесть, сколько наивкуснейших блюд, редких деликатесов было подано к столу. Уже в самом конце, когда пресытившиеся гости по крохам пробовали то или иное кушанье, в зал вошли музыканты. На окнах подняли занавесы, и в просторное помещение ворвались лучи густо‑багрового исполинского светила. Самого солнца видно не было, но на полу лежали тусклые, шафранного оттенка прямоугольники света.

Наконец слуги распахнули двери, и гости спустились в нижний зал, из которого была вынесена вся мебель, чтобы было просторнее танцевать. Дарен первым повел сестру, как того требовал обычай, и, проходя мимо стола, за которым расположились местные лорды, Ромили услышала их разговор. Естественно, присутствующие в деталях обсуждали свару при дворе и изгнание Каролина.

– Плевать мне на всю эту заварушку, – объяснял Макаран. – Мне безразлично, кто сидит на троне, но что хорошего, если по каждому вопросу то и дело приходится совать взятки? Они хапают без числа. Было время, когда Макараны правили этим королевством, потом моим предкам не хватило сил защитить королевство. Мои предки не захотели превращать свой домен в военный лагерь или, что еще хуже, в поле битвы и полюбовно договорились с Хастурами. Пусть они правят, но я проклинаю их братоубийственные войны и принимать в них участие не желаю.

– Я слышал, что Каролин и его старший сын бежали на наш берег Кадарина, – сказал лорд Гарис. – Не сомневаюсь, он попытается найти убежище у моего кузена Алдарана… Между Хастурами и Алдаранами существует давняя вражда.

Его отец скептически усмехнулся.

– Не найти более свирепых охотников на волков, чем собаки, в чьих жилах течет волчья кровь. Те же Алдараны – разве они не вышли из рода Хастуров? Правда, это было давным‑давно…

– По крайней мере, так говорят, – согласился лорд Гарис. – Я в общем‑то не очень доверяю всем этим сказкам о спустившихся с неба богах… Хотя кто знает, ведь в роду Алдаранов из поколения в поколение передается ларан. Так же, впрочем, как и среди моих детей. И ваших… Дом Микел, ваш сын тоже живет в Башне?

Отец нахмурился.

– Но не по моей воле. Я не посылал его туда – он сам выбрал этот жребий. – Микел ударил ладонью по подлокотнику. – Я больше не считаю его сыном. Тот, кто променял родовое гнездо на Башню Хали, мне не сын! – Он помолчал немного, потом добавил: – Но сейчас разговор на эту тему неуместен. Не желаете ли, господа, потанцевать?

– С большой охотой, – улыбнулся сэр Гарис, – оставлю вас, чтобы побыть с молодежью. – Не позволите ли, дорогой хозяин, пригласить вашу даму? – спросил он и, дождавшись разрешающего кивка, предложил леди Люсьеле руку.

После первого традиционного танца юноши образовали как бы внешний круг, женщины и девушки собрались в центре. Последовала небольшая пауза. Когда же музыканты принялись наигрывать быструю мелодию, веселье разлилось вширь. Ромили заметила, как Дариса, отказав нескольким кавалерам, выбралась из своего круга, и бросилась к подруге.

Быстрый переход