Я сразу же разоблачу любую ложь.
– Можно подумать, что в Великобритании полно женщин шести футов ростом и с глазами разного цвета, – иронически заметил Реджи. – Что ж, очень хорошо, если вас все это не интересует, я не буду продолжать. – Круто развернувшись, он направился к массивной двери.
– Подождите!
Реджи, заколебавшись, остановился, подумав о том, что, раз уж он решился прийти сюда, ему, по видимому, все же следовало довести начатое дело до конца.
Дэрвестон встал, лицо его исказила судорога.
– Элисон не стала бы так долго оставаться вдали от дома.
– В таком случае вы не слишком хорошо ее знали, – отрубил Реджи. – Когда она решила расторгнуть помолвку, вы отказались ее понять, заявили, что она вам не дочь, и заперли в комнате. Неудивительно, что она восприняла это как предательство с вашей стороны и решила, что вы не захотите ее возвращения.
Побелев, Дэрвестон снова тяжело опустился в кресло.
– Только мне и ей известно о том, что случилось той ночью, – прошептал он и махнул дрожащей рукой в сторону стула. – Пожалуйста, присядьте.
У герцога был настолько потрясенный вид, что Реджи хотел было вызвать прислугу, но через минуту щеки Дэрвестона немного порозовели.
– Вам известно, почему она отказалась выйти замуж за лорда Рэндольфа? – спросил герцог.
– Да, но если вы хотите узнать причину ее отказа, вам придется спросить об этом у нее самой.
Дэрвестон понимающе кивнул.
– Вы говорите, что она управляет вашим имением. Мне это кажется совершенно невероятным. Как такое могло случиться? Она ведь бежала с одним из конюхов.
– Она бежала одна, – уточнил Реджи. – Ее конюх, Джейми Палмер, последовал за ней только потому, что хотел хоть как то помочь своей госпоже, – он не желал, чтобы она впуталась в какую нибудь историю.
Реджи коротко рассказал герцогу, как Элис работала преподавателем, как затем стала гувернанткой и в конце концов заняла должность управляющего имением. Он также упомянул о многочисленных и весьма удачных преобразованиях, которые она осуществила в его поместье, не забыв сообщить и о том, что под ее опекой находятся трое детей. Герцог слушал его, и маска недоверия медленно сползала с его лица – должно быть, он все же достаточно хорошо знал свою дочь.
Наконец Реджи замолчал.
– Так, значит, она хороший управляющий? – уточнил Дэрвестон после долгой паузы.
– Такой, что лучше не бывает.
Лицо герцога осветилось слабой улыбкой, но затем стало виноватым, что при его надменной внешности и властных манерах выглядело довольно странно.
– Почему она не вернулась домой? Она ведь прекрасно знала, что в запальчивости я иной раз могу наговорить лишнего.
– Она была глубоко уязвлена, – тихо сказал Реджи. – А потом гордость не позволила ей вернуться. Думаю, вы в состоянии это понять.
Дэрвестон снова едва заметно кивнул.
– А теперь она… она вернется?
– Думаю, да, но вам придется самому отправиться к ней. Первой она к вам ни за что не поедет.
Лицо герцога снова приобрело жесткое выражение:
– Она ждет, чтобы я приполз к ней на коленях? Реджи внезапно почувствовал, что устал от этого человека, гордость которого даже теперь могла помешать торжеству справедливости.
– Она ничего от вас не ждет, – резко бросил он. – Она даже не знает, что я здесь. – Реджи встал. – Элли сказала, что ее отец никогда не извиняется и не признает своих ошибок. По всей видимости, она очень хорошо вас знает. Я вижу, что напрасно приехал.
– Послушайте, Дэвенпорт, – прохрипел Дэрвестон, ненавидя своего гостя за произнесенные им слова правды, – вы говорите, что она находится в вашем имении, Стрикленде. Это в Дорсетшире?
Дэвенпорт утвердительно кивнул. |