Изменить размер шрифта - +

Элис посмотрела в холодные аквамариновые глаза Реджинальда Дэвенпорта и поняла, что она его уже почти ненавидит. До сегодняшнего дня ее волновало лишь то, оставит он ее на должности управляющего или уволит. Теперь же, когда этот вопрос был решен и она поняла, что увольнение, по крайней мере в ближайшее время, ей не грозит, стало ясно, что ее ждут новые, и весьма нелегкие испытания. Реджинальд Дэвенпорт весьма недвусмысленно дал ей понять, что ее власти в имении пришел конец. Отныне она стала таким же наемным работником, как любой батрак в поле.
К сожалению, в сложившейся ситуации у нее не было выбора. Она прекрасно понимала, что ей нигде не удастся устроиться на такую должность, как в Стрикленде.
– Итак? – нарушил затянувшееся молчание Реджи.
– Я принимаю ваши условия, мистер Дэвенпорт, – сглотнув и изо всех сил стараясь скрыть возмущение, сказала Элис. Реджи улыбнулся ленивой, чуть высокомерной улыбкой.
– Принимать то вы их принимаете, но, как я вижу, с удовольствием выпустили бы мне кишки, – сказал он и, поднявшись со стула, посмотрел на Элис сверху вниз. – Работайте и не дуйтесь на меня, а что вы обо мне думаете – это ваше дело. Договорились?
Элис тоже встала и после минутного колебания не слишком охотно, но все же протянула ему руку.
– Договорились.
Рука Дэвенпорта была сильной и твердой, совсем не похожей на мягкие ладошки лондонских джентльменов. Условившись, что они с Элис встретятся утром, чтобы совершить поездку по имению, он взял для изучения бухгалтерские книги за последние шесть лет.
После его ухода Элис с тяжелым вздохом опустилась на стул. Итак, должность осталась за ней – по крайней мере пока. Теперь ей следовало решить для себя весьма серьезный вопрос: сможет ли она работать на Реджинальда Дэвенпорта и при этом его не убить.

Выдержав непростой разговор с новым хозяином, вечером Элис была вынуждена отвечать на многочисленные вопросы своих воспитанников. Когда обед подходил к концу, она объявила:
– Сегодня из Лондона приехал мистер Дэвенпорт. За столом поднялся галдеж.
– И вы до сих пор молчали, леди Элис? – упрекнула ее Мередит.
– И сколько он здесь пробудет? – перебил сестру пятнадцатилетний Питер.
– Расскажите, какие у него лошади! – потребовал семилетний Уильям, торопливо проглотив кусок пудинга.
Ошеломленная натиском, Элис невольно улыбнулась. В глазах троих Спенсеров светилось неподдельное любопытство. Даже Аттила взглянул с интересом, хотя его интерес был сугубо материальным – получить от хозяйки что нибудь вкусненькое со стола.
– Я потому и хотела, чтобы мы сначала пообедали, знала, что потом вам будет уже не до еды. Попробую ответить на все вопросы. Долго ли он здесь пробудет, не знаю, но, похоже, на какое то время задержится. Приехал он верхом на замечательном вороном жеребце. Позже прибудет его экипаж, запряженный гунтерами. Если гунтеры хотя бы вполовину так же хороши, как жеребец, Уильям будет просто на седьмом небе от счастья.
Уильям, который походил на сестру золотистыми волосами и приветливым, улыбчивым лицом, с надеждой вздохнул. Мерри, памятуя о том, что больше всего заботило Элис, поинтересовалась:
– Ну и как, он не возражает против того, чтобы должность управляющего в его имении занимала женщина?
Элис ответила не сразу – в памяти всплыло смуглое лицо с насмешливыми глазами.
– Поначалу ему это не понравилось, но он готов простить мне мой пол – по крайней мере пока.
– Мне бы очень хотелось его увидеть, – признался Питер. – Такого незаурядного человека трудно встретить в Дорсете.
Элис бросила на него озабоченный взгляд. В отличие от своих весьма практичных брата и сестры Питер был мечтательным молодым человеком с пытливым умом. Подумывая о карьере священника, он живо интересовался всем, что происходило в столичном высшем свете.
Быстрый переход