Изменить размер шрифта - +

Элис продолжила объяснения:
– Учителя – супружеская пара. Муж обучает мальчиков, жена – девочек. Я требую, чтобы все дети, живущие на территории поместья, ходили в школу как минимум до двенадцати лет.
– А разве родители не возмущаются из за того, что их дети слишком поздно начинают зарабатывать деньги?
– Да, возмущаются, но я все же настояла на этом. Ведь учеба детям во благо. Да и, если думать о будущем, для поместья тоже, поскольку эти же дети будут более квалифицированными работниками.
– Мисс Уэстон, у меня такое впечатление, что в детском возрасте на вас оказал большое влияние какой то квакер или евангелист, – иронически заметил Дэвенпорт.
– В общем то так оно и было, – ответила Элис.
– Замечательно, – пробормотал Реджи, глядя в свою кружку. – Значит, вы религиозный фанатик.
С трудом сдерживаясь, чтобы не вспылить, Элис возразила:
– Нет, не фанатик, а человек, старающийся изменить жизнь к лучшему. Вы видели результаты, которых мне удалось добиться за последние четыре года в Стрикленде. Поместье процветает, то же самое можно сказать о людях, которые работают на вашей земле. Результат говорит сам за себя.
– Я постоянно напоминаю себе об этом, мисс Уэстон, – подтвердил Дэвенпорт. – Надеюсь, вы в состоянии оценить, что я позволяю вам откровенно говорить все, что вы думаете, и что я проявляю удивительную терпимость. Узнай об этом кто нибудь из моих друзей, он бы просто в это не поверил. – Реджинальд покачал головой. – Мало того, что управляющий моим имением – женщина, так она еще и реформы тут затеяла. Да другой бы на моем месте выставил вас отсюда в два счета!
– Ваша терпимость объясняется размером дохода, который вы получаете от имения, – ледяным тоном процедила Элис. – Если вы с ходу начнете тут все менять, доходы могут резко сократиться.
– Об этом я тоже постоянно себе напоминаю. – Дэвенпорт вылил остатки эля себе в кружку. Элис подумала, что второй кувшин он опорожнил практически в одиночку. – А что вы скажете насчет денег, потраченных на помощь желающим эмигрировать из Англии?
Элис вздохнула. Стало ясно: она совершенно напрасно надеялась, что новый хозяин не обратит внимания на эту запись в бухгалтерской книге.
– Трое ветеранов, служивших в армии герцога Веллингтонского, захотели вместе с семьями уехать в Америку, но у них не было сбережений, чтобы оплатить билеты и хоть как то устроиться на новом месте.
– И вы снабдили их деньгами? – спросил Дэвенпорт, небрежно откинувшись на спинку деревянной скамьи, с виду обманчиво расслабленный.
– Формально деньги были даны им в долг, но было ясно, что скорее всего эти люди окажутся не в состоянии их вернуть, – признала Элис.
– Шансы, что деньги удастся получить обратно, учитывая, что ваши ветераны теперь находятся за тридевять земель, в другой стране, равны нулю. Получается, что вы их просто подарили, – заключил Реджи. – Вы чем здесь занимаетесь – бизнесом или благотворительностью?
– Если вы внимательно изучили бухгалтерские книги, то должны знать, что этим людям было передано менее двухсот фунтов, – снова принялась оправдываться Элис. – Все три семейства работали в Стрикленде не покладая рук. Жена одного из ветеранов во время сбора урожая была беременна и прекратила работу всего за час до родов. – Поймав насмешливый взгляд Дэвенпорта, она поняла, насколько глупым должен показаться этот аргумент столичному прожигателю жизни, и потому решила привести более убедительный довод:
– Кроме того, их отъезд в какой то степени разрядил ситуацию, возникшую в Стрикленде, – отправив их в Америку, можно было уже не заботиться о том, где найти для них работу, да и количество ртов уменьшилось.
– А если бы все работники захотели эмигрировать, вы бы всем дали денег на дорогу и обустройство? – поинтересовался Дэвенпорт.
Быстрый переход