– У него есть все – и резвость, и грация, и невероятная выносливость. – Он пожал маленькую руку Уильяма, отмытую не столь тщательно, как его круглая мордашка. – Однако он с норовом, так что держись от него подальше, когда меня нет рядом. Один человек, восхищаясь его статью, подошел слишком близко, и Буцефал сломал ему руку. А уж ездить на нем верхом он не позволяет никому, кроме меня.
Будь Реджи более сведущ в психологии маленьких мальчиков, он заметил бы странный блеск в глазах Уильяма и заподозрил неладное. Но в этот момент в гостиную вошла горничная. Она объявила, что обед подан, все направились в столовую, и разговор с Уильямом вылетел у Дэвенпорта из головы.
Неожиданно для себя Реджи получил от обеда немалое удовольствие. В застольной беседе участвовали все, даже маленький Уильям. Разговор шел в основном о местных событиях, о литературе и об успехах мальчиков в учебе. Несмотря на предупреждение леди Элис о том, что семейный обед может показаться утомительным для холостяка, молодые Спенсеры оказались отличными собеседниками.
Реджи поглощал простую, но вкусно приготовленную пищу и исподволь наблюдал за соседями по столу. Сразу же было видно, что мисс Уэстон и ее воспитанники – семья, хотя их и не связывали кровные узы. – Элис играла главную роль – она направляла беседу в то или иное русло, следила за манерами Уильяма, а когда кто либо из Спенсеров начинал говорить, она внимательно слушала. Детям действительно очень повезло.
Когда подали десерт, Питер преодолел наконец застенчивость настолько, что решился спросить:
– А это правда, будто вы однажды поспорили на тысячу гиней, что проскачете верхом сто шестьдесят миль за пятнадцать часов, а к середине дистанции настреляете сорок пар куропаток?
Реджи был изумлен вопросом.
– Боже праведный! – воскликнул он. – Неужели об этой истории стало известно даже здесь? Ведь все это случилось в Шотландии несколько лет назад.
– Значит, так все и было?
Лицо Питера выражало благоговейный восторг.
– Это было одно из моих самых странных пари, хотя и не такое глупое, как может показаться на первый взгляд, – сказал Реджи. – По условиям пари мне отпускалось двадцать четыре часа, что давало некоторый запас времени на случай, если куропатки окажутся слишком пугливыми.
Едва дослушав, Питер задал новый вопрос:
– А верно, что вы выиграли полуночную скачку до Брайтона?
– Старт действительно был дан в полночь. Я добрался до Брайтона примерно в четыре утра, – признался Реджи, слегка смущенный таким натиском.
Однако и этим дело не ограничилось.
– А правда, однажды вы поспорили на свою любовницу, что выиграете скачку у чемпиона среди жокеев, и выиграли? – с обожанием спросил Питер, глядя на Реджи круглыми от волнения глазами.
Дэвенпорт, окинув быстрым взглядом остальных, закончил разговор:
– Сейчас не время и не место обсуждать события моей богатой ошибками молодости.
Замечание Дэвенпорга подействовало на Питера отрезвляюще. Охладить пыл молодого человека удалось ненадолго: последнюю реплику Реджи он истолковал как указание на то, что им, настоящим мужчинам, следовало заботиться о нравственности и воспитании женщин и детей и потому избегать упоминания о чисто мужских подвигах, и раздулся от гордости. Элис насмешливо подняла брови, однако Реджи, хорошо понимавший, как легко задеть юношеское самолюбие, нахмурившись, подал ей знак никак не комментировать поведение подростка.
Улыбнувшись уголками губ, Элис встала и сказала, что Уильяму пора в детскую. После недолгих препирательств верх одержала мисс Уэстон, мальчик отправился к себе, а все остальные перешли в гостиную. Реджи с тоской подумал о том, как приятно было бы после обеда выпить хорошего портвейна, но остаться за столом и пить в одиночестве было бы неприлично.
Дэвенпорт, собиравшийся вернуться домой вскоре после окончания обеда, вдруг с удивлением обнаружил, что почему то не торопится уходить. |