Изменить размер шрифта - +
Томом Имурой — снова!

Ему так хотелось убить Тома, что это желание обжигало, как кислота в горле. Проповедник Джек схватил за плечо ближайшего стражника и развернул его к алюминиевой пластине фургона.

— Сорви ее, — приказал он. Стражники принялись за работу, чтобы расчистить выход из зоны убийств.

 

Это было безумием. Зомби, шаркая, выходили из циркового шатра. У них не было разума, приверженности, никакой способности отделять врагов проповедника Джека от его союзников. Они нападали на всех. Джей-Дог и доктор Скиллз, будучи оба измазаны собственными запасами кадаверина, освободили мертвых — их всех, всю паству проповедника Джека.

Пока зомы ковыляли прочь из палатки на арену, Джей-Дог вытер пот с глаз.

— Чувак, старый проповедник рассердииииится.

— Точно, бро, — согласился доктор Скиллз. Он наклонился и поднял два предмета, которые им дал Том. Пару боккэнов.

— Пойдем, буги!

И они побежали к ямам.

 

На бегу Чонг бил и колотил, ломал и громил, и даже большие охранники падали под его ударами. До этого момента, до того как упала Лайла, Чонг никогда не вредил другому человеку и не поднял ни на кого руку в ярости, помимо зомов. Теперь он видел, как ломались лица под ударами его меча, он чувствовал, как дробили руки.

Он знал, что они его убьют. Отсюда не было выхода, кроме как через ворота смерти, но ему было все равно. Его уже укусили. Но он видел смерть Лайлы… ему больше нечего терять. Так что Чонг побежал вперед в последний момент, принимая смерть, потому что она уже приняла его, желая последовать во тьму за Лайлой, чтобы ей никогда снова не пришлось быть одинокой и потерянной.

 

На другой стороне отеля Кэрри Синглтон и Фоксхаунд Джеффриз, то есть самый молодой и самый старый охотники за головами, пришедшие с Салли и Соломоном, уводили группку детей в леса быстрым бегом. У Кэрри был арбалет, и она выбирала тропу, на которой было максимальное количество деревьев и живой изгороди, чтобы скрыть их побег. У Фоксхаунда были перекрещенные ремни с ножами для метания. Когда-то он выступал в цирке, бросал ножи так, что мог попасть в игральную карту, подброшенную в воздух. Дважды охрана пыталась их остановить и дважды понимала ошибку такого решения.

 

— Что там происходит? — спросил Бенни. Все над ними казалось одной волной непонятного шума: крики и выстрелы и лязг стали о сталь. — Как Том мог устроить все это?

Прежде чем Никс успела что-то ответить, раздался другой крик — странный вопль того, что казалось чистейшей радостью, — тут через отверстие ямы спрыгнула фигура. Высокая, в футбольном шлеме и защитном плаще, покрытом кусочками номерных знаков. Он приземлился ногами на плечи зома, и удар разломил существо почти пополам. В руках он держал три вещи: копье, практически идентичное копью Лайлы, и два изогнутых деревянных меча. Мужчина развернулся и улыбнулся Бенни.

— Привет! Маленькие чуваки самураи! — выкрикнул доктор Скиллз.

— Как?.. — спросила Никс.

— Где?.. — начал было Бенни.

Доктор Скиллз бросил обоим по мечу. Бенни уронил бедренную кость и схватил свой меч. Никс бросила берцовую кость и поймала свой.

— Серф готов! — крикнул охотник за головами, размахивая копьем с широким лезвием над их головами. Он кружился на месте, как танцор, и внезапно зомы стали падать в стороны, а их головы лететь в противоположном направлении.

Язык Бенни обжигали тысячи вопросов, но подходило все больше зомов, и не было времени делать что-то, кроме как драться.

 

Два друга Соломона, Вегас Пит и Малыш Биг, охранники торговцев из Хейвена, увидели, как проповедник Джек и его люди побежали к укрытию за углом трибун.

Быстрый переход