— Давай доберемся до этого собачьего сына, — прорычал Биг.
— Пойдем, — согласился Пит, и они бросились зигзагом по полю, по пути разбираясь с зомами и толкая паникующих зрителей в открытые ямы. Пит стрелял из винчестерской винтовки от бедра, а Малыш размахивал своей кавалерийской саблей, которую он когда-то давно стащил из музея. Охранники и зрители падали перед ними. Два оставшихся охранника проповедника Джека бросились на них. Последний выстрел Вегаса Пита не попал, и он сломал ружье о голову стражника. Второй охранник взял вилы и бросился на Малыша Бига, но Малыш парировал удар и проткнул мужчину.
Проповедник Джек остался в углу наедине с двумя охранниками торговцев, ухмыляющимися ему.
— Неудачно получилось, да? — мягко спросил проповедник Джек. Ему бы нужно бояться. Ему бы нужно отчаянно искать выход. Он был лет на пятнадцать старше этих мужчин, и в то время как они были горой мышц, он был словно палкой.
— Отзови своих бандитов, старик, — сказал Вегас Пит, — и, может, ты выйдешь отсюда с целой шкурой.
— Ну, — сказал Малыш Биг, доставая саблю, — я бы не сказал, целой шкурой.
Губы проповедника Джека кривились и дергались.
— Рад, что ты считаешь это смешным, — сказал Пит, — потому что мы собираемся…
Проповедник Джек ударил Пита под колено и одновременно стукнул ребром ладони в горло. Раздался звук ломающейся скорлупы, и Пит стал отходить назад, хватаясь пальцами за горло, пытаясь вдохнуть воздух. Его лицо стало красным, потом фиолетовым, и потом он упал.
Малыш Биг не тратил время и не пялился. Он замахнулся на проповедника Джека, но тот прыгнул вперед, избегая удара. Он треснул Малыша головой, потом саданул в грудь и бицепс и выхватил из его руки саблю. Мелькнуло серебро, и Малыш Биг упал с широко открытыми от удивления глазами. Все закончилось за три секунды.
— Любители, — фыркнул проповедник Джек. Он положил саблю в легкой доступности на трибуне и снова начал работать над тем, чтобы снять алюминиевую панель.
Чонг добрался до трибун, где, как он видел, упала Лайла. Он поклялся, что будет защищать ее тело до самого конца, и потом… О боже, подумал он, а потом что?
Ему придется упокоить ее. Но… мог ли он это сделать? От самой мысли он еще больше сходил с ума. Он ударил по ногам человека, стоявшего на трибуне и пытавшегося перезарядить пистолет. Мужчина упал, и Чонг ткнул тупым концом меча в пах стражника. Охранник заорал и согнулся вдвое, и Чонг столкнул его с трибун к пяти зомам. Твари уже были покрыты кровью, и двое их них сами были зрителями меньше трех минут назад.
Чонг продолжал махать мечом. В какой-то момент он оказался в сражении бок о бок с Соломоном Джонсом. Охотник за головами держал в каждой руке по мачете, и они кружились, словно лопасти мельницы. Зомы и люди падали вокруг него, как собранный урожай.
— Иди в укрытие, мальчик! — крикнул Соломон, но Чонг проигнорировал его, и тут его и Соломона разделил поток битвы.
— Лайла, — сказал Чонг, повторяя ее имя, словно боевую песню. — Лайла!
Бенни с Никс сражались спина к спине, размахивая мечами и нанося удары по ногам, шеям и головам. Доктор Скиллз работал в другом тоннеле и, несмотря на расслабленный характер молодого охотника за головами, он дрался со скоростью и точностью опытного убийцы. Он дробил кости утяжеленным концом копья и отрезал руки и головы лезвием.
Горящий зомби свалился на землю, но не прежде, чем двое других врезались в него и подхватили огонь. Жар и дым становились настоящей проблемой.
— Нам нужно отсюда выбираться! — крикнул Бенни, а потом разразился кашлем. |