|
Но обычно Гомер засыпал в пустой двуспальной кровати, рядом с которой стояла кроватка сына, прислушиваясь к его сонному дыханию; ну что ж, Гомер все детство засыпал в комнате, где дышало десятка полтора мальчишек.
Когда утром он будил Анджела, сердце его заходилось от нежности и чувства вины – это и была настоящая любовь; а Кенди такие минуты (если они были) дарила Уолли, думал Гомер. У сирот в Сент‑Облаке удовольствия обусловлены местом, временем и прочими обстоятельствами. Голод лучше ощущать по утрам – блинчиков дадут сколько угодно. Для секса нужен ясный день и, разумеется, Мелони; потребность вандализма и бесцельных прогулок опять же без Мелони не удовлетворишь, секс в одиночку и раздумье требуют непогоды и, конечно, отсутствия Мелони. Гомеру страстно хотелось иметь семью, но семья – понятие растяжимое, а этого ему в детстве не объяснили.
Однажды в июле, в жаркий субботний полдень, располагающий к лени, Гомер плавал на спине в бассейне. Все утро он мульчировал землю вокруг саженцев, вместе с ним работал Анджел. Сейчас Анджел, еще мокрый, стоял на трамплинной доске и перебрасывался бейсбольным мячом с Уолли, который сидел в своем кресле на возвышении недалеко от бассейна. Они бросали мяч молча, сосредоточенно. Удар Уолли отличался резкостью, неожиданной для сидящего человека. К перчаткам Анджела мяч словно прилипал. Слышались сочные шлепки мяча по коже бейсбольных перчаток.
Кенди вышла из конторы павильона и подошла к бассейну. Она была в джинсах, ботинках, спортивной рубашке хаки с большими карманами и нашивками на плечах, на голове бейсболка козырьком назад: Кенди прятала от солнца русые волосы – выгорая, они казались седыми.
– Вот так. Мужчины в субботу кончают работу в полдень, а женщины не разгибаются в павильоне до трех, – проговорила она раздраженно.
Гомер встал на дно бассейна, вода доставала ему до груди, и посмотрел на Кенди. Уолли глянул на нее через плечо и послал мяч Анжелу, тот метнул его обратно.
– Перестаньте, пожалуйста, бросать мяч, когда с вами разговаривают, – сказала Кенди.
– Мы тебя слушаем. – Уолли задержал мяч в руках.
– По‑моему, по субботам, когда люди еще работают, от игр лучше бы воздержаться. Все слышат, как вы тут резвитесь, это производит не самое лучшее впечатление.
– Чем мы тебе не потрафили? – спросил Анджел.
– Тем, что болтаетесь без дела, живете в «чудесном» доме, как говорят люди. А им приходится и по субботам вкалывать.
– Пит тоже бездельничает, – сказал Анджел. – Он уже на пляже.
– Пит еще ребенок. Но мать его все еще в павильоне.
– А я что, не ребенок? – пошутил Анджел.
– Не о тебе речь. Что вы двое на это скажете? – Кенди обратилась к мужчинам.
– Я тоже ребенок, – сказал Уолли и бросил мяч Анджелу.
Анджел засмеялся, поймал мяч и послал обратно. Гомер же молча стоял в воде, не спуская глаз с Кенди.
– Ты слышишь, что я говорю? – кипятилась Кенди. Гомер, не ответив, нырнул, задержал на какое‑то время дыхание, а когда вынырнул, Кенди уже исчезла в доме, хлопнув дверью.
– Успокойся, мы все поняли, – примирительно крикнул ей вслед Уолли.
И тут Гомер произнес эти слова. Выплюнул изо рта воду и вдруг сказал Анджелу:
– Иди, скажи матери, пусть переоденется, поедем на пляж.
Анджел пошел в дом, и до Гомера вдруг дошло, что он брякнул.
– Пусть сменит гнев на милость, – прибавил Уолли, и, дождавшись, когда Анджел войдет в кухню, сказал: – Я думаю, старик, он не обратил внимания на твои слова.
– Она для него мать. Я просто не могу думать о ней иначе.
– Да, это трудно, – согласился Уолли, – думать иначе, чем думается. |